Exemples d'utilisation de "соглашения" en russe avec la traduction "treaty"
Traductions:
tous17424
agreement14754
arrangement628
accord538
deal465
treaty368
settlement88
covenant30
understanding12
assenting2
autres traductions539
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Второй выбор заключался в поиске компромисса - Лиссабонского соглашения.
The second option was to search for a compromise - the Lisbon treaty.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию.
The final stage in drafting an EU Constitutional Treaty is underway.
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
Did the ambitions of the Lisbon treaty’s designers condemn it to failure?
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Требуйте. Нужно менять и лампочки, и законы; менять международные соглашения.
Demand - change the light bulbs, but change the laws. Change the global treaties.
Соглашения между странами могут унифицировать правила, регулирующие торговлю и другие области.
Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.
Но необходимость избегать внесения изменений в положения Лиссабонского соглашения исключает такие возможности.
But the need to avoid treaty amendments rules this out.
Тогда сенат США рассмотрит вопрос о ратификации нового соглашения в следующем году.
The US Senate would then consider the new treaty for ratification next year.
Во-первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза.
First, it could stick with the Nice treaty as the basis of the Union's operation.
Нет необходимости во внесении изменений в международные соглашения или разработке комплекса нового законодательства.
There is no need for treaty changes or complex new legislation.
Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения.
President Mitterrand reacted by calling for a similar referendum in France in order to support the Treaty.
Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году.
America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992.
Достичь всеобъемлющего, обязательного для исполнения и дальновидного глобального соглашения о пластике будет непросто.
A comprehensive, binding, and forward-looking global plastics treaty will not be easy to achieve.
При подписании Лиссабонского соглашения Германия крайне враждебно относилась к вопросу предоставления такой роли ЕЦБ.
When the Lisbon Treaty was signed, Germany was wholly hostile to giving the ECB such a role.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения.
This combination of legal guarantees and changed economic circumstances is helping to mobilize a majority in favor of the Treaty.
Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения.
Here Danish Prime Minister Anders Fogh Rasmussen offers his hopes for what type of treaty will emerge.
Поскольку международные соглашения утверждаются большинством в две трети голосов, поддержка сенатора была необходима для ратификации договора.
Since foreign treaties must be approved by two thirds majority, Senator Kyl’s support was necessary to pass the bill.
В конечном итоге, это его обязанность, и обязанность его коллег по Коммиссии, следить за соблюдением Соглашения.
After all, it is his responsibility, and of those of his colleagues in the Commission, to safeguard the Treaty.
Но почему, в свете этих событий, ЕС беспокоится о подписании Лиссабонского соглашения, понять становится всё трудней.
But why, in light of these developments, the EU bothered to enact the Lisbon Treaty is increasingly hard to understand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité