Exemples d'utilisation de "содействию миру" en russe

<>
Мы считаем, что мы должны идти вперед, преисполненные решимости добиться решающих успехов в усилиях по содействию миру и безопасности для народа Демократической Республики Конго. We believe that we must go forward from here, determined to make a difference in promoting peace and security for the people of the Democratic Republic of the Congo.
Группа азиатских государств готова тесно сотрудничать с представителями Республики Черногория в усилиях по содействию миру, стабильности и процветанию на Балканах, а также на международной арене. The Asian Group looks forward to working closely with the representatives of the Republic of Montenegro in promoting peace, stability and welfare in the Balkans, as well as in the international sphere.
Наша делегация с живым интересом и с признательностью следила за усилиями Совета Безопасности по содействию миру и стабильности в Африке, в частности в странах нашего региона, сталкивающихся с конфликтами и гуманитарными кризисами. My delegation has followed with keen interest and appreciation the efforts of the Security Council in promoting peace and stability in Africa, in particular in countries that are facing conflicts and humanitarian crises in the region.
Работа, проделанная недавно Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) по вопросу о женщинах, мире и безопасности в Папуа — Новой Гвинее, Соломоновых Островах, на Фиджи и в Вануату, высветила масштабы последствий конфликтов для женщин и важную роль женщин в усилиях по содействию миру в нашем регионе. The recent work of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) on women, peace and security in Papua New Guinea, the Solomon Islands, Fiji and Vanuatu highlighted the scope of the impact of conflict on women and the critical role played by women in promoting peace in our region.
Посредничество должно играть более важную роль в содействии миру экономически целесообразным способом. Mediation should play a more important role in promoting peace in a cost-effective manner.
Содействие миру и безопасности в XXI веке требует коренных изменений в нашем реагировании на такой вызов, как характеризующиеся насилием конфликты. Promoting peace and security in the twenty-first century requires a fundamental shift in how we respond to the challenge of violent conflict.
Совет обязался уделить особое внимание защите, обеспечению благополучия и прав ребенка в тех случаях, когда он призван принимать меры в целях содействия миру и безопасности. The Council committed itself to paying particular attention to the protection, well-being and rights of children when it is called upon to take measures aimed at promoting peace and security.
И хотя мы, возможно, и добились значительного прогресса в содействии миру путем предотвращения и урегулирования конфликтов посредством постконфликтного восстановления и миростроительства, конфликты продолжают иметь место, что делает восстановление мира весьма отдаленной перспективой для некоторых стран мира. While we may have made significant strides in promoting peace through conflict prevention and resolution, through post-conflict recovery and through peacebuilding, conflicts continue to flare up, thus making the restoration of peace a remote possibility for some in the world.
В Анголе организации гражданского общества, в частности церковь, также могут сыграть ключевую роль в содействии миру, примирению и реинтеграции, особенно в тех районах, которые прежде находились под контролем УНИТА, откуда поступают сообщения о серьезных нарушениях прав человека. In Angola, the civil society organizations, particularly the Church, can also play a key role in promoting peace, reconciliation and reintegration, especially in areas formerly under the control of UNITA, where there are reports of serious human rights violations.
Тем не менее Международная рабочая группа рекомендует, чтобы в переходный период премьер-министр, консультируясь с главой государства и опираясь на опыт бывших депутатов, имел возможность по своему усмотрению поручать депутатам выполнение конкретных задач в целях содействия миру и национальному примирению». Nevertheless, during the transitional period, the International Working Group recommends that the Prime Minister, in consultation with the Head of State, and drawing on the experience of former deputies, may, at his discretion, entrust them with specific missions aimed at promoting peace and national reconciliation”.
На прошлой неделе в этой ассамблее народов собрались главы государств и правительств для того, чтобы рассмотреть вопрос о мерах по принятию вызовов ХХI века и подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций в качестве главного инструмента содействия миру, процветанию и справедливости. Last week the heads of State and Government assembled in this Hall of the people to ponder measures to address the challenges of the twenty-first century, and reaffirmed their faith in the United Nations as the central instrument for promoting peace, prosperity and justice.
В то же время мы считаем, что региональные стороны и, в частности, непосредственные соседи Ирака могут и должны играть более активную роль в содействии миру и стабильности в Ираке, что принесет пользу не только этой стране, но и всем ее соседям и региону в целом. At the same time, we believe that regional actors, and particularly Iraq's immediate neighbours, could and should play a more active role in promoting peace and stability in Iraq, which would benefit not only that country, but also its neighbours and the wider region.
Являясь форумом для глобального диалога, она может играть позитивную и активную роль в содействии миру и стабильности в районе Тайваньского пролива, обеспечивая достижение закрепленных в Уставе идеалов и целей поддержания и обеспечения мира, тем самым показывая пример выполнения миротворческой функции Организации Объединенных Наций в двадцать первом столетии. As a global dialogue forum, it can play a positive and proactive role in promoting peace and stability in the Taiwan Strait by fulfilling the ideals and goals upheld in the Charter regarding the maintenance and pursuit of peace, thus setting an example for the peacemaking function of the United Nations in the twenty-first century.
Подчеркивая главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности, я хотел бы особо отметить значение взаимодополняемости региональных и субрегиональных организаций в преодолении новых угроз и вызовов и в содействии миру и безопасности, как я отметил в своем заявлении на вышеупомянутом совещании высокого уровня от имени Совета Безопасности, когда Греция выполняла обязанности Председателя в июле этого года. While stressing the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, I wish to emphasize the complementarity of regional and subregional organizations in facing new threats and challenges and in promoting peace and stability, as I said in my statement at the aforementioned high-level meeting, speaking on behalf of the Security Council during the Greek presidency last July.
Турция с опозданием стала участвовать в делах Ближнего Востока, выступая посредником в конфликтах, развивая экономические отношения, либерализуя движение людей, поддерживая все инициативы, направленные на содействие региональному миру, процветанию и открытости. Turkey is belatedly engaging with the Middle East by mediating conflicts, developing economic relations, and liberalizing the movement of people, all initiatives aimed at promoting regional peace, prosperity, and openness.
Он рекомендует Бурунди и всем странам региона продолжать свои усилия по содействию миру, стабильности и взаимовыгодному развитию». It encourages Burundi and all countries in the region to sustain their efforts to foster peace, stability and mutually beneficial development.”
Две наши страны работали вместе в общих усилиях по содействию миру, правопорядку и общим идеалам, которые разделяют в Юго-Восточной Европе. Our two countries have worked closely in a common effort to promote peace, the rule of law and shared values in South-eastern Europe.
Мы считаем, что она укрепляет авторитет Совета Безопасности в его усилиях по содействию миру, безопасности, международному правосудию и верховенству права во всех обществах, особенно в тех, которые находятся в состоянии конфликта. We believe that it strengthens the authority of the Security Council in its efforts to promote peace, security, international justice and law in all societies, particularly those in conflict.
С терроризмом удастся покончить лишь в том случае, если мы будем предпринимать постоянные усилия и конкретные действия по содействию миру и устойчивому развитию, для того чтобы в общих интересах сделать наш мир лучше за счет диалога культур и союза цивилизаций. Terrorism will be eliminated only if we make constant efforts and take concrete actions to promote peace and sustainable development to make our world better for all through a dialogue of cultures and an alliance of civilizations.
Также от имени Африканской группы я выражаю наши искренние соболезнования народу и правительству Тонга в связи с огромной потерей лидера, который был верен своей стране и народу и который прилагал значительные усилия по содействию миру и стабильности во всем мире. Also on behalf of the African Group, I express our sincere condolences to the people and Government of Tonga on the great loss of a leader who was loyal to his country and people and whose efforts in the promotion of peace and stability throughout the world were noteworthy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !