Exemples d'utilisation de "содержал" en russe
Traductions:
tous7355
contain5602
provide921
hold213
support207
maintain151
keep86
house69
involve54
autres traductions52
Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто.
He would talk as long as necessary, and his advice was always thoughtful and nuanced, providing insights no one else had seen.
Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу.
He was supporting his wife and a child, and the child was going to parochial school.
Лидер чеченских сепаратистов Аслан Масхадов содержал миссию, расположенную рядом с Министерством внутренних дел в Тбилиси, ряд правительственных органов имел прямые контакты с чеченскими полевыми командирами, действующими в Грузии.
The Chechen separatists' leader, Aslan Maskhadov, maintained a mission directly next door to the Ministry of Internal Affairs in Tbilisi, and various government bodies had direct contacts with Chechen field commanders operating in Georgia.
Тот детский дом содержал 550 детей и, являясь показательным у Чеушеску, славился лучшими условиями, нежели другие дома.
Housing 550 babies, this was Ceausescu's show orphanage, and so I'd been told the conditions were much better.
Адрес электронной почты в ячейке B4 содержал символ @.
Ensure that an e-mail address entry in cell B4 contains the @ symbol.
Обсуждался вопрос о принятии учредительного документа Международного вычислительного центра (МВЦ), который содержал бы четкий и конкретный мандат, а также определял его функции и механизм управления.
Discussions have been taking place concerning the adoption of a statute for the International Computing Centre (ICC) that would provide a clear and definite mandate and delineate responsibilities and a governing mechanism.
Землетрясение вызвало трещину в резервуаре, который содержал крайне токсичное, летучее горючее вещество под названием анилин.
The quake caused a crack in a tank that was holding a severely toxic, highly flammable chemical called aniline.
Каждый работающий содержал в среднем шесть человек, и большинство из них боролись за выживание.
Every employed person supported an average of six persons, and most of them were struggling for their survival.
Послушай, кто бы ты ни был, ты таскал меня вверх и вниз по лестнице, часами слушал мою болтовню и содержал в порядке эту груду камней.
Listen, whoever you are, you've carried me up and down these stairs, listened to me wittering on for hours and kept this old pile of stones going.
Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне.
And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert.
Образец, который я снял с замка, не содержал магнетит.
Sample I took off the lock didn't contain magnetite.
В настоящее время не существует единого документа, который содержал бы полное и хорошо сбалансированное описание деятельности Секретариата, его ресурсной базы и достижений за календарный год.
Currently, there is no single document that provides a full and well-balanced picture of the Secretariat's activities, resources and accomplishments in a given calendar year.
Раздел 9 приложения 4 к Правилам требует, чтобы каждый контрактор содержал «в соответствии с международно принятыми принципами учета полный и надлежащий комплект книг, счетов и финансовых записей».
Section 9 of annex 4 to the Regulations requires each contractor to keep a “complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles”.
Необходимо разработать справочник по вопросам эксплуатации жилого фонда, который содержал бы, в частности, образцы договорных соглашений, порядок оценки жизненного цикла ограждающих конструкций и инженерного оборудования, правила ведения финансовой деятельности и отчетности, систему связи с владельцами и положения по другим техническим и организационным вопросам.
A handbook on housing management needs to be developed, including sample contract agreements, life-cycle assessment of the building envelope and installation, rules on financial management and accounting, communications with owners and other technical and organizational issues.
Он содержал такие туманные термины, как "особые меры" или "другие варианты".
This one contained nebulous terms such as "specific measures" or "other options."
Мне кажется, что второй вопрос посла также частично содержал ответ, который состоит в мощном потенциале иракских институтов, в особенности институтов гражданского общества, выполнять отведенную им роль.
I think the Ambassador's second question also provides part of the answer, which is the strength of Iraqi institutions, particularly civil society institutions, in playing their part.
Пентагон содержал там военную базу до 2005 года, когда режим Узбекистана расстрелял толпу мирных демонстрантов, поставив правительство США перед дилеммой: закрыть на все глаза и содержать базу или выступить с заявлением и быть выдворенными.
The Pentagon ran a military base there until 2005, when Uzbekistan’s regime massacred a crowd of peaceful protesters, presenting the US government with a dilemma: look the other way and keep the base, or speak up and be kicked out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité