Exemples d'utilisation de "содержания под стражей" en russe

<>
Traductions: tous1008 detention853 autres traductions155
Впоследствии он был убит во время содержания под стражей. He was later killed while in custody.
В АСТ самый низкий показатель содержания под стражей в стране. The ACT has the lowest rates of incarceration in the country.
Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей. Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement
В настоящее время на женщин приходится 27 % всех сотрудников мест содержания под стражей в АСТ. Female custodial officers currently make up 27 per cent of all custodial staff in the ACT.
В соответствии со статьей 183 УПК мера пресечения в виде содержания под стражей может быть избрана лицу: According to the Article 183 of the CPC the custody may be ordered against a person:
Национальный федеральный центр превентивного лишения свободы Федеральное управление по местам содержания под стражей (Calle Liverpool) Управление № 50 National Federal Preventive Custody Unit Federal Agency for Holding Cells (Calle Liverpool) Agency No. 50
Протоколы составляются систематически и содержат подробную информацию о всем сроке, проведенном в полиции в условиях содержания под стражей. The registers were kept in a systematic manner and included detailed information on the full period spent in police custody.
предусматривает обеспечение надежного и безопасного содержания под стражей преступников, а также проведение инспекций мест заключения и соблюдение соответствующих норм. 103, provides for the safe custody and security of offenders and for the inspection of lock-up facilities and compliance with prescribed standards.
По истечении максимального срока содержания под стражей эта мера пресечения не может быть продлена, и обвиняемый подлежит незамедлительному освобождению. Once the maximum periods for remand have expired, this measure can no longer be applied and the accused must be freed at once.
Магистрат обязан вывешивать этот список на информационной доске суда и каждый месяц посещать место содержания под стражей (Норма 19 (6)). The Magistrate is obliged to post this list on the court notice board and to visit the camp every month (Regulation 19 (6)).
Нынешняя практика такова, что, если иностранец не подает апелляцию, суд рассматривает дело ex proprio motu после 10 суток содержания под стражей. The current practice is that if an alien does not lodge an appeal, the court examines the case ex proprio motu after 10 days.
Большинство мест содержания под стражей при полицейских участках не оборудованы туалетами, и поэтому им предоставляется регулярно опорожняемая, по их словам, емкость. Indeed, most police lock-ups did not have toilet facilities and detainees were therefore provided with a bucket which, according to them, was emptied regularly.
Любое лицо вправе подать соответствующую жалобу, если оно считает, что его права были нарушены во время содержания под стражей в полиции. Any person was entitled to lodge a complaint if they believed their rights to have been violated in police custody.
отсутствуют надлежащие правовые гарантии права лиц, лишенных свободы, на доступ к врачу по своему выбору с самого начала их содержания под стражей. There is no adequate legal guarantee of the right of persons deprived of liberty to have access to a doctor of their choice from the outset of their custody.
Прокуроры по закону обязаны на регулярной основе ежемесячно инспектировать центры временного содержания под стражей и места исполнения наказания в виде лишения свободы. Under the law prosecutors have the duty to carry out regular monthly inspections in the individual remand institutions and establishment for the sentence of deprivation of liberty.
Работа в местах ограничения свободы проводится таким образом, чтобы не нарушить цель временного содержания под стражей или наказания в виде тюремного заключения. Activities organized in correctional institutions are carried out in such a way as not to frustrate the purpose of remand custody or the sentence of the deprivation of liberty.
Просьба представить информацию о том, как уголовные дела рассматриваются в практическом плане, в частности в отношении процедуры содержания под стражей и продолжительности судопроизводства. Please provide information on how criminal cases are handled in practical terms, in particular in respect of procedure, police custody and duration of proceedings.
Сулейман Йетер скончался в марте 1999 года во время содержания под стражей в изоляторе Отдела по борьбе с терроризмом Главного полицейского управления Стамбула. Suleyman Yeter died in March 1999 when he was in custody at the Anti-Terror Branch of Istanbul Police Headquarters.
Специальный докладчик получила от правительства сообщение, касающееся дела Бонг-Хае И, который предположительно скончался во время содержания под стражей 9 ноября 1997 года. The Special Rapporteur received a communication from the Government concerning the case of Bong-Hae Yi who reportedly died in custody on 9 December 1997.
Просьба представить информацию о порядке осуществления уголовного судопроизводства на практике, в частности о применимых процедурах, содержания под стражей, продолжительности судопроизводства и исполнении наказаний. Please provide information on how criminal cases are handled in practical terms, in particular in respect of procedure, police custody, duration of proceedings and administration of sentences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !