Exemples d'utilisation de "содержащегося" en russe avec la traduction "contain"

<>
Обсуждение было построено на основе текста преамбулы, содержащегося в " Концепции Председателя ". The discussion was based on the text of the preamble as contained in the “Chairperson's perception” paper.
Все ораторы выразили благодарность делегациям — авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе. All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document.
Это действительно так, и особенно в отношении понятия " преследование ", содержащегося в определении беженца. This is so, in particular in relation to the term “persecution” contained in the refugee definition.
Испытание на герметичность должно проводиться с использованием газа, содержащегося в сосуде, или инертного газа. The leakproofness test shall be carried out with the gas contained in the receptacle or with an inert gas.
Количество лития или литиевого сплава, содержащегося в каждой батарее, не должно превышать 500 г. The quantity of lithium or lithium alloy contained in each battery shall not be more than 500 g.
В следующем примере показана запись из журнала аудита почтовых ящиков, содержащегося в файле SearchResult.xml. The following example shows an entry from the mailbox audit log contained in the SearchResult.xml file.
Рабочая группа обсудила пункт 4 повестки дня на основе текста, содержащегося в записках, подготовленных Секретариатом. The Working Group discussed agenda item 4 on the basis of the text contained in the notes prepared by the Secretariat.
Выступающий интересуется, почему представленное в законопроекте определение не отражает определения, содержащегося в Конвенции против пыток. He wondered why the definition provided in that bill did not reflect that contained in the Convention against Torture.
Ничто из содержащегося в Службах не является предложением или призывом приобретать или продавать какие-либо ценные бумаги. Nothing contained in the Services is an offer or solicitation to buy or sell any security.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к рассмотрению проекта решения, содержащегося в пункте 18 доклада. The Acting President: We now turn to the draft decision contained in paragraph 18 of the report.
Обязательный аргумент список_аргументоваргумент — это разделенный запятыми список значений, которые присваиваются элементам массива, содержащегося в значении типа Variant. The required arglistargument is a comma-delimited list of values that are assigned to the elements of the array contained within the Variant.
И я рад выразить полную и недвусмысленную поддержку Германией проекта решения, содержащегося в CD/1840, как он есть. I am happy to express Germany's full and unequivocal support for the draft decision contained in document CD/1840 as it stands.
Все ораторы выразили благодарность делегациям — авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в документе A/AC.263/2002/DP.1. All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in document A/AC.263/2002/DP.1.
Рабочая группа обсудила пункт 3 повестки дня на основе текста, содержащегося в пункте 78 документа A/CN.9/523. The Working Group discussed agenda item 3 on the basis of the text contained in paragraph 78 of A/CN.9/523.
Маркировка должна содержать указание класса первичной опасности или, когда это применимо, указание подкласса каждого опасного груза, содержащегося в упаковке. The primary hazard class or, when assigned, the division of each of the dangerous goods contained in the package shall be shown in the mark.
conc = концентрация соответствующего загрязняющего вещества в разреженных выхлопных газах, скорректированная на количество соответствующего загрязняющего вещества, содержащегося в разрежающем воздухе, млн.-1 conc = concentration of the respective pollutant in the diluted exhaust gas, corrected by the amount of the respective pollutant contained in the dilution air, ppm
Некоторые из судебных процессов были сопряжены с толкованием законов о правах человека на основании Билля о правах, содержащегося в Конституции 1997 года. Some of the trials involved the interpretation of human rights laws under the Bill of Rights contained in the 1997 Constitution.
" Договор на объем " определяется в статье 1 (b) проекта конвенции, содержащегося в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, как означающий: A “volume contract” is defined in article 1 (b) of the draft convention as contained in A/CN.9/WG.III/WP.56 as meaning:
В этом же контексте Тунис выступил с инициативой по представлению в Генеральную Ассамблею проекта резолюции, содержащегося в документе А/58/L.2. “It is also within that context that Tunisia has taken the initiative of submitting to the General Assembly the draft resolution contained in document A/58/L.2.
Проницаемость тары для содержащегося в ней вещества или пластмассы, повторно использованной для изготовления новой тары, не должны создавать опасности в обычных условиях перевозки. Any permeation of the substance contained in the package, or recycled plastics material used to produce new packaging, shall not constitute a danger under normal conditions of carriage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !