Exemples d'utilisation de "содержащей" en russe avec la traduction "support"

<>
В соответствии с программой проведения в жизнь национальной стратегии в области безопасности, содержащей приоритетные цели, которые должны быть достигнуты к 2011 году, Бюро по вопросам иммиграции и натурализации и Управление по таможенным пошлинам и акцизам при поддержке МООНЛ разрабатывают стратегические планы. In keeping with the national security strategy implementation matrix outlining priority deliverables to be achieved by 2011, strategic plans are being developed by the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Customs and Excise, with UNMIL support.
Мое правительство по-прежнему придает большое значение роли, которую Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) вместе с Группой контртеррористических действий (ГКД) играет в качестве информационного центра в выявлении конкретных потребностей государств и в предоставлении донорам необходимой информации, содержащей конкретные сведения, в которых нуждаются доноры. My Government continues to attach great importance to the clearing house role of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), in close cooperation with the Counter-Terrorism Action Group (CTAG), in identifying specific assistance needs of States and providing necessary information to donors to concretize the needed donor support.
Делегации выразили поддержку усилиям ФКРООН по децентрализации деятельности и ее переводу на региональную основу и запросили дополнительную информацию об общих службах и механизмах совместного несения расходов, которые должны быть учтены в бюджетной смете вспомогательных расходов (содержащей отдельный раздел по ФКРООН), которая должна быть представлена Совету на его второй очередной сессии 2005 года. Delegations expressed support for UNCDF decentralization and regionalization efforts, and requested further information on common services and cost-sharing arrangements, which should be mainstreamed in the biennial support budget (with a separate section on UNCDF) to be submitted to the Board at its second regular session 2005.
Примером этому может, в частности, служить процесс подготовки Министерством по социальным вопросам предложений по проекту закона о поощрении и защите прав инвалидов и других нормативных актов, разработка и принятие в июле 2006 года Национального плана действий по улучшению положения инвалидов, а также подготовка и внедрение в жизнь в 2008 году положений монографии, содержащей перечень профессий, доступных для инвалидов. This happened, in particular, when the Ministry of Social Affairs was drawing up the above-mentioned draft bill protecting and supporting disabled persons and other regulatory texts; when the National Action Plan for the support of disabled persons was being drafted and adopted in July 2006; and when the paper on occupations accessible to disabled persons was being drafted and ratified in 2008.
Я должен содержать большую семью. I have to support a large family.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены. Child support was eliminated, alimony was doubled.
А не содержать каких-то бездельников. Not to support a lot of deadbeats.
Он должен был содержать большую семью. He had a large family to support.
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. His salary is too low to support his family on.
Он должен содержать свою мать и сестёр. He has to support his mother and his sister.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. His income is too small to support his large family.
Он много работает, чтобы содержать свою большую семью. He works hard to support his large family.
Сообщение в верхней части страницы содержит сведения о поддерживаемых устройствах. The message at the top of the page tells you what's supported on your device.
Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу. He was supporting his wife and a child, and the child was going to parochial school.
По закону женщины могут требовать уплаты алиментов и средств для содержания ребенка. Women could claim alimony and child support payments under the law.
Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр. She's 19; her dream is to go to college to be able to support them.
Совет принял заявление Председателя, содержащее настоятельный призыв к сторонам поддержать процесс примирения. The Council adopted a presidential statement urging the parties to support the reconciliation process.
AX 2012 R2 содержит расширенную поддержку типов налога для проводок сферы услуг AX 2012 R2 includes expanded support for tax types for service industry transactions
Каждый работающий содержал в среднем шесть человек, и большинство из них боролись за выживание. Every employed person supported an average of six persons, and most of them were struggling for their survival.
И Агнес приняла ее. И Агнесс полюбила ее. И Агнесс содержала ее весь год. Agnes took her in, and Agnes loved her, and Agnes supported her for the year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !