Exemples d'utilisation de "соединить" en russe

<>
Traductions: tous221 connect180 autres traductions41
Мы не сможем соединить наши свидания? Can't we smush all these dates together?
Да, да, я могу соединить вас. Yeah, yeah, I can hook you up.
Не могли бы вы соединить меня с ресепшен? Could you put me through to the front desk?
Компьютер, соединить с кораблем варро, сегмент 16, станция 204. Computer, open a channel to Varro ship, Segment 16, Station 204.
Можно соединить 20 000 человек в ячейке, как Кембридж. You can dial up the density - about 20,000 people per cell if it's Cambridge.
Сейчас я затягиваю винт, чтобы соединить два новых конца вместе. I now tighten the screw to bring the two new ends together.
Если соединить две слабеющие экономики, это не поможет стимулировать рост. Putting two declining economies together is not going to generate growth.
Знаешь, мы могли бы соединить свои видики, если бы жили вместе. Hey, you know, we could commingle our DVRs if we just lived together.
Я собираюсь удалить желудок полностью а затем соединить кишечник и пищевод. I'm gonna remove the stomach completely and then reattach the intestine to the esophagus.
Теперь можно их соединить, вот так, согнуть и скрепить их вместе. Получится двадцатигранник. Now you can just make a little network like this and fold them and stick them together and make an icosahedron.
А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы. Lady Ashton should be able to tie together the political and resource arms of Europe's external policies.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам. They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.
Мы смогли соединить пищевод Ли, и, я уверен, он сейчас здоровее, чем когда-либо. We were able to put Lee's esophagus back together, and I assure you, it's stronger than ever.
Да, мне нужно найти водонепроницаемый скотч или что-то вроде, чтобы соединить эти две части. Yeah, I just gotta find me some waterproof tape or something to get these two parts together.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности. At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
Успех заключается в способности фирм соединить эти факторы либо в одной стране, либо в пределах нескольких рынков. Success lies in the ability of firms to combine these factors either in a single country or across several markets.
Будет целесообразно соединить их в одну инициативу с общими стандартами в области технологии, планирования и нормативных документов. It would make sense to combine these into a single initiative, with common standards for technology, planning, and regulations.
Это значит, что вы можете соединить её с некоторыми из типично технологичных вещей, вроде микроэлектроники и нанотехнологий. It means that you can interface it with some of the things that are typical of technology, like microelectronics and nanoscale technology.
И тот, и другой осознали необходимость того, чтобы соединить воедино части одного из наиболее важных культурных памятников мира. They both realized the need for the reunification of the parts of one of the most important cultural sites in the world.
В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу. Literally, think of proteins as subroutines that you can string together to execute a program.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !