Exemples d'utilisation de "соединяя" en russe avec la traduction "bridge"

<>
В Египте ведется строительство моста Кантара через Суэцкий канал, который соединит Африку и Азию. In Egypt, the Qantara bridge across the Suez Canal linking Africa and Asia is under construction.
В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия. In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland.
И да, здесь мы, наконец, подбираемся к песне - это попытка соединить это с миром эмоций. And then - okay, this is where we get to the song - kind of bridges the gap to the emotional.
Ночь, которая соединяет эти два кровоточащих города, — повесть о двух городах, двух народах и двух религиях. This night that bridges those two bleeding cities is the tale of two cities, two peoples and two religions.
Были уничтожены шесть мостов, соединяющих город Газа с центральной частью сектора Газа, а также ряд дорог. Six bridges linking Gaza City with the central Gaza Strip have been destroyed, as have a number of roads.
сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05)- увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va. Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05)- lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va.
При помощи эффективного обеспечения прав собственности и реализации государственной политики Коммунистическая партия Китая стала институциональным механизмом, который соединил разрыв между элитами (партией) и массами. By effectively enforcing property rights and implementing national policy, the Chinese Communist Party became the institutional mechanism that bridged the divide between the elites (the Party) and the masses.
Лидер Партии независимости Соединенного Королевства Найджел Фарадж надеется, что он сумеет сыграть роль «моста» между Великобританией и г-ном Трампом и помочь рассеять тревогу вокруг будущего НАТО. Nigel Farage, the Ukip leader, hopes that he can act as a “bridge” between Britain and Mr Trump and help to address concerns about the future of Nato.
Везер: от северо-западного края железнодорожного моста в Бремене до линии, соединяющей купола церквей в Лангвардене и Каппеле с боковыми рукавами: Вестергате, Рекумдер-Лох, Рехтер Небенарм и Швайбург. Weser, from the north-western edge of the Bremen railway bridge as far as to a line linking Langwarden and Cappel church towers with the side branches: Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm and Schweiburg.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки. By virtue of his unique personal history, he can bridge Africa, America, and even Asia - where he studied as a young boy in a Muslim school - thereby reviving the universal image and message of America.
В этом контексте Азербайджан неоднократно выражал твердое намерение служить естественным мостом, соединяющим разные континенты, культуры и цивилизации, а также работать над созданием условий, необходимых для развития межрелигиозного и межкультурного диалога. Against this background, Azerbaijan has repeatedly expressed its determination to act as a natural bridge consolidating different continents, cultures and civilizations and establishing the necessary prerequisites for the promotion of interreligious and intercultural dialogue.
Объединение этих разногласий не будет легким хотя бы потому, что Соединенные Штаты, при всей своей власти, нуждаются в партнерах для борьбы с терроризмом, быстрым ростом ядерного вооружения и глобальным изменением климата. Bridging these differences will not be easy, even though the US, for all its power, needs partners to fight terrorism, nuclear weapons proliferation, and global climate change.
Виттенбергский центр стремится к тому, чтобы собрать вместе людей всех вероисповеданий, рас и традиций и решать в духе взаимного уважения проблемы, стоящие перед нами в нынешний критический период, стараясь соединить древнюю мудрость с современной жизнью. The Wittenberg Center seeks opportunities for people of all faiths, colors and traditions to come together in mutual respect to address the problems that face us at this critical time and to bridge ancient wisdom with contemporary life.
Понтонные дороги особенно удобны в качестве временных объездных дорог в случае длительных ремонтных работ на мостах и дорогах, в качестве подъездных дорог в районах, подверженных наводнениям, а также постоянных соединений в районах с очень слабым грунтовым основанием. The floating roads are particularly suitable as temporary diversions in the case of long-term maintenance work on bridges and roads, as access roads in areas regularly subject to flooding and as permanent links in areas with very weak subsoil.
Способность этих творческих личностей соединить традиции Востока и Запада и создать новый простор для творческого потенциала, который может переступить пределы культурной специфики прошлого в пользу нового гармонично смешанного будущего, может недвусмысленно ассоциироваться с собственными глобальными стремлениями Китая. These artists’ ability to the bridge traditions of East and West and to create a new space for creativity that can transcend the cultural specificities of the past in favor of a new blended future could be squarely associated with China’s own global aspirations.
Сметой по этому разделу предусматриваются ассигнования на ремонт взлетно-посадочных полос в Баукау, Суаи, Малиане и Оекусси, ремонт главной дороги, соединяющей Баукау с Викеке, и регулярный ремонт и обслуживание основных маршрутов снабжения, а также ремонт мостов в районе действия миссии. The cost estimate under this heading provides for the upgrading of airstrips in Baucau, Suai, Maliana and Oecussi, upgrading of the main road between Baucau and Viqueque and the regular repair and maintenance of essential supply routes, as well as the repair of bridges in the mission area.
Кроме того, ряд делегаций сообщили об изменениях в транспортной системе в регионе, упомянув, в частности, о внутренних водных перевозках по Дунаю (общеевропейский транспортный коридор (ОЕТК) VII) и о достигнутом недавно взаимопонимании между Болгарией и Румынией о строительстве моста через Дунай для соединения этих двух стран (на южном ответвлении ОЕТК IV). A number of delegations further reported on recent events regarding the transport system in the region, referring in particular to inland water traffic on the Danube (Pan-European Transport Corridor (PETrC) VII) and the recent understanding between Bulgaria and Romania to build a bridge across the Danube between the two countries (at the southern branch of PETrC IV).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !