Exemples d'utilisation de "сожалений" en russe

<>
Hac учат жить без сожалений. We're taught to try to live life without regret.
Малая помощь лучше больших сожалений. A little help is worth a deal of pity.
Первый элемент сожалений - это отрицание. So the first consistent component of regret is basically denial.
Было слишком много сожалений за столь короткое время. There have been too many regrets in too short a time.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. They account for less than three percent of our total regrets.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни. And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life.
33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования. 33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education.
У него нет никаких сожалений по поводу взлома компьютерной системы ФБР. He has no regrets about hacking the FBI.
Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений. It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни. So for instance, here's one of my favorite automatic generators of regret in modern life.
То есть, если хотите жить без сожалений, у вас есть такая возможность. So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you.
Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется. Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are.
Шесть самых распространненых сожалений или то, о чем мы сожалеем больше всего в жизни: So top six regrets - the things we regret most in life:
Каким бы оно ни было, мы должны принять его с честью и без сожалений. Whatever that future may be, we must accept it gracefully and without regret.
Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений". I could easily burn this place and move on with no regrets."
И тогда, в момент слабости, Я пересплю с ней и она проснется в мире сожалений. Then, in a moment of weakness, I'll sleep with her, and she'll wake up in a world of regret.
Используя свою татуировку в качестве примера, Кэтрин Шульц приводит веские и трогательные аргументы в пользу принятия сожалений. Using her own tattoo as an example, Kathryn Schulz makes a powerful and moving case for embracing our regrets.
Так и должно быть, ведь 5 характерных признаков посттравматического роста с точностью до наоборот повторяют 5 основных сожалений умирающих. It should, because the top five traits of post-traumatic growth are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели. We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them - buyer's remorse, basically.
Самое удивительное в этой коварной технологической инновации состоит в том, что только благодаря ей одной, мы можем испытать широкий спектр сожалений. And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !