Exemples d'utilisation de "сожалению" en russe avec la traduction "lament"

<>
В этой связи Малайзия выражает сожаление по поводу того, что на Ближнем Востоке пока еще не создана зона, свободная от ядерного оружия, и моя делегация присоединяется к призыву о незамедлительном создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия. In this regard, Malaysia laments the fact that a nuclear-weapon-free zone is yet to be established in the Middle East, and my delegation joins the call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region without delay.
В этом контексте в докладе выражается сожаление в связи с отсутствием в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций соответствующих механизмов контроля за обеспечением того, чтобы выполнение надзорных функций в конечном счете вело к повышению качества политики, программ и управленческих процессов. In this context, the report laments the lack of appropriate follow-up mechanisms within the organizations of the United Nations system for ensuring that the exercise of oversight responsibilities eventually leads to improvement in policies, programmes and management processes.
В докладе высказывается сожаление по поводу последовательного демонтажа централизованных структур поддержки и механизмов финансирования, созданных для рассмотрения вопросов науки и техники, и связанного с этим ослабления предметной координации и мобилизации поддержки, оказываемой организациями системы Организации Объединенных Наций в области укрепления потенциала науки и техники в целях развития. It laments the successive dissolution of the central support structures and financing mechanisms for dealing with science and technology issues and the concomitant weakening of the substantive coordination and management of the United Nations organizations'support for capacity-building in science and technology for development.
Ссылаясь на пункт 73, в котором, как представляется, выражается сожаление по поводу того, что государство утратило воздействие на средства массовой информации, культуру и систему образования, она подчеркивает важность свободы выражения убеждений; что касается системы образования, однако, то государство, несомненно, должно с ее помощью содействовать углублению понимания проблем гендерного характера. Referring to paragraph 73, which seemed to lament the State's lost influence over the media, culture and the educational system, she stressed the importance of freedom of expression; with regard to education, however, the State definitely must play a role in raising awareness of gender issues through the schools.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !