Exemples d'utilisation de "созвана" en russe
Группа экспертов, которая будет вновь созвана в 2003 году, предоставит нам такую возможность.
The Group of Experts, to be reconvened in 2003, will give us such an opportunity.
Комиссия предложила рассмотреть эти вопросы на специальной сессии, которая будет созвана позднее в 2002 году.
The Commission proposed to review these issues at an adhoc session later in 2002.
Неофициальная рабочая группа открытого состава по наращиванию потенциала для оперативного развертывания была вновь созвана в соответствии с пунктом 81 указанного доклада.
The informal open-ended working group on enhanced rapidly deployable capacities was reconvened in accordance with paragraph 81 of that report.
10 октября 2001 года в Дохе была созвана девятая чрезвычайная сессия Исламской конференции министров иностранных дел для обсуждения последствий событий, происшедших в Соединенных Штатах Америки, и их влияния на весь остальной мир.
The ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers was held in Doha on 10 October 2001 to discuss the repercussions of the events that had taken place in the United States of America and their effects worldwide.
Внося на рассмотрение этот вопрос, секретариат ЮНКТАД отметил, что в соответствии с договоренностью, достигнутой МСУО на двадцать третьей сессии, была вновь созвана консультативная группа для подготовки предложений о пересмотре РПУМСП для предприятий уровня 3.
In introducing the item, the UNCTAD secretariat noted that in accordance with the agreement that ISAR had reached at its twenty-third session, a Consultative Group had been reconvened to propose revisions to SMEGA Level 3.
Целевая группа по статистике финансов, которая была учреждена в 1992 году, была вновь созвана в 1998 году для координации работы по повышению методологической обоснованности, транспарентности, оперативности и доступности данных по внешней задолженности и международным резервам1.
The Task Force on Finance Statistics, which was established in 1992, was reconvened in 1998 to coordinate work to improve the methodological soundness, transparency, timeliness and availability of data on external debt and international reserves.1
Эта встреча на высшем уровне была созвана в порядке осуществления рекомендаций, принятых министрами иностранных дел государств — членов Союза стран бассейна реки Мано и Совместным комитетом по вопросам безопасности в ходе различных встреч, состоявшихся в столицах этих государств в августе — сентябре 2001 года.
The Summit was pursuant to the recommendations made by the Foreign Ministers of the Mano River Union and the Joint Security Committee in a series of meetings held in their respective Capitals in August and September of 2001.
Межучрежденческая целевая группа по статистике финансов, созданная в 1992 году под эгидой Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, была созвана вновь в 1998 году для координации работы по улучшению данных о внешней задолженности и золотовалютных резервах, включая повышение методологической обоснованности, транспарентности и оперативности представления данных и увеличение их объема.
The Inter-Agency Task Force on Finance Statistics, established in 1992 under the auspices of the United Nations Statistical Commission, reconvened in 1998 to coordinate work to improve the data on external debt and international reserves, inclusive of methodological soundness, transparency, timeliness and availability of data.
В ходе обсуждения этих предложений Рабочая группа сочла, что их следует рассмотреть на сессии Специального совещания по осуществлению СМА, которая- если КВТ даст свое согласие на ее организацию- могла бы быть созвана в апреле-мае 2006 года с целью рассмотрения последующих мер как в контексте содержания этих предложений, так и с точки зрения новой структуры.
In considering these proposals, the Working Party was of the opinion that the Ad hoc Meeting on the Implementation of the AGR should have a look at them; if the Inland Transport Committee agreed, it could then meet in April/May 2006 with as its mandate consideration of the follow-up to be given to them in terms of content and structure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité