Exemples d'utilisation de "создаем" en russe

<>
Вопросы типа "Какой мир мы создаем? Questions such as, "What kind of a world are we making?
Почему мы не создаем свой контент? Why are we not generating our own content?
6. Создаем уведомление на странице Баланс -> Уведомления 6. Put together a notification on the page Balance -> Notifications
Мы не наследуем права - мы их создаем. We don't inherit rights: we make them.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд. Kiribati has frozen extracting activities at its current state while we raise the endowment.
Сегодня тема утренней сессии: "Вещи, которые мы создаем". The theme of this morning's session is Things We Make.
Мы не пытаемся предсказать будущее, мы создаем его, сегодня. Whilst it does not predict the future, the Vision Statement helps us bring it into existence.
Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога? Are we now, if we engineer organisms, are we playing God?
Во-первых, мир пробуждается в катаклизмах, которые мы создаем. First, the world is waking up to the calamity that we are causing.
Мы тоже создаем музыку, но и гаммы играть умеем. We play music, too, but we can play scales.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить. Only we humans make waste that nature can't digest.
Нашими продуктами мы создаем стандарты, которых должны придерживаться другие фирмы. Our products set standards for other companies to meet.
Это происходит потому, что при каждом редактировании мы создаем новый идентификатор. That’s because each time you edit your ad, we generate a new ID.
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст? Do we all make things with a venue, a context, in mind?
Когда мы создаем Маржевое требование, вы должны внести запрашиваемую сумму на наш номинальный счет. When we make a Margin Call you must deposit the amount of funds that we request into our nominated account.
И в этом-то и проблема, в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем. And this is the problem with our infatuation with the things we make.
Но было чувство гордости, что мы создаем вещи, что весь мир вокруг нас создан нами. But it was a sense of pride that we made things, that the world around us was made by us.
Женщины могут говорить, черные кататься на лыжах, белые строить массивные здания, Мы создаем добротные солнца. Women can talk; black men ski; white men build strong buildings; we build strong suns.
Нам кажется, что вещи, которые мы создаем, могут решить наши проблемы, но наши проблемы намного сложнее. We think the things we make can solve our problems, but our problems are much more complex than that.
И каждый раз, когда мы создаем место для новой перспективы, мы закладываем основу для создания новых. And each time we make a new opportunity place, we're allowing a platform to make new ones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !