Exemples d'utilisation de "создала условия" en russe

<>
Traductions: tous50 create conditions44 autres traductions6
Мягкая зима создала условия, подходящие для сохранения высоких уровней насилия, а ранний рамадан открыл длинный сезон боевых действий. A mild winter provided a suitable environment for maintaining high levels of violence, and an early Ramadan allowed for a prolonged fighting season.
Для Маркса, классовая борьба во Франции создала условия, при которых “гротескная личность” – то есть, Наполеон - был превращен в героя. For Marx, the class struggle in France created the circumstances in which a “grotesque mediocrity” – that is, Napoleon – was morphed into a hero.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии. It was NATO's robust military intervention, not European diplomacy, that created the conditions for the end of genocide and ethnic cleansing in the former Yugoslavia.
Соответственно, в течение прошедших 12 месяцев Организация Объединенных Наций создала условия для предоставления правительству Ливана международной помощи в области разминирования в целях поддержки развития его национального потенциала и чрезвычайных мер по разминированию на юге страны. Accordingly, over the past 12 months, the United Nations has provided a channel for international assistance in mine action to the Government of Lebanon, in support of the development of its national capacity and for emergency demining activities in the south.
При Джордже Буше-младшем размеры дефицита бюджета США и долга страны невероятно выросли, а политика экстремального финансового дерегулирования создала условия для начала крупнейшего финансового кризиса с 1930-х годов. И это привело к ещё большему роста долга. Under George W. Bush, US budget deficits and debt ballooned, and extreme financial deregulation created the conditions for the largest financial crisis since the 1930s, which further increased debt.
Безудержно мягкая монетарная политика не просто создала условия для японского спада. Центральный банк страны усугубил проблемы, доведя учётную ставку до нулевой границы (и даже ниже), проводя количественное смягчение и манипулируя долгосрочными процентными ставками, в надежде оживить экономику. Not only did reckless monetary accommodation set the stage for Japan’s demise; the country’s central bank compounded the problem by taking policy rates to the zero bound (and even lower), embracing quantitative easing, and manipulating long-term interest rates in the hopes of reviving the economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !