Exemples d'utilisation de "созывать" en russe
Я не хочу созывать пресс-конференцию и давать интервью.
I have no plans for a press conference or for doing any interviews.
рекомендовал Административному комитету АС.4 не созывать совещания в ходе текущей сессии.
recommended that the Administrative Committee AC.4 should not meet during the current session.
С этой целью было бы желательно поднять уровень представительства на совещаниях Специальной группы, в частности созывать сессии, на которых организации и государства-члены должны быть представлены на более высоком уровне.
To that end, the profile of Task Force meetings must be further raised, including through the organization of sessions at which member organizations and entities should be represented at the highest level.
Существует также идея созывать сессии Конференции раз в два года, приводя их цикл в соответствие с бюджетным циклом ООН, при этом каждая сессия была бы посвящена различному направлению работы ЮНКТАД.
Another idea would be to hold the conferences biennially, with each focusing on a different area of UNCTAD's work, and to bring their timing into line with the UN budgetary cycle.
Вместе с тем другие делегации, подчеркнув дополнительные преимущества постоянного органа, высказали ряд оговорок и предложили созывать Совет один раз в год с учетом возможности проведения, при необходимости, специальных сессий, как и в случае нынешней Комиссии.
On the other hand, while stressing the added value of having a permanent body, other delegations expressed some reservations and suggested that the Council should rather meet once a year with the possibility of holding special sessions when required, as was presently the case with the Commission.
ООН-Хабитат планирует созывать Всемирный форум городов раз в два года, а, являясь заседанием межправительственного органа, этот Форум может стать с 2006 года мероприятием в рамках Совета управляющих, что увеличит количество календарных заседаний, обслуживаемых устными переводчиками.
UN-Habitat intends to make the World Urban Forum a biennial occurrence and, being an intergovernmental body meeting, it may become a Governing Council event as from 2006, in which case it will increase the number of calendar meetings with interpretation.
постановляет созывать в нечетные годы сразу же после возобновленной сессии Комиссии по наркотическим средствам возобновленную сессию для рассмотрения бюджета Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, включая его административные расходы и вспомогательные расходы по программам, начиная с 2007 года;
Decides to hold a reconvened session immediately following the reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs, in odd-numbered years, to consider the budget of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, including its administrative and programme support costs budget, commencing in 2007;
Комитет согласился с тем, что " Специальной группе экспертов по внедрению цифрового тахографа в Договаривающихся сторон ЕСТР, не входящих в ЕС ", следует созывать совещания так часто, насколько это необходимо для достижения намеченных целей, и поручил секретариату обеспечить помещения для проведения заседаний и, в частности, устный перевод.
The Committee approved the “Ad hoc expert group on the implementation of the digital tachogragh by the non-EU Contracting Parties” to meet as often as necessary to accomplish its objective and requested the secretariat to provide meeting facilities and, in particular, interpretation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité