Exemples d'utilisation de "сойти" en russe

<>
Traductions: tous130 go72 descend1 autres traductions57
Я должна была сойти с дистанции, когда получила главную роль в мюзикле. I should have withdrawn from the race when I got the lead in the musical.
Мне надо сойти на следующей станции. I must get off at the next station.
Не дай мне сойти с ума. God, don't let me lose my mind.
Кто очень торопился сойти с самолета. Who was in a real hurry to get off the plane.
Я хочу сойти на следующей остановке. I want to get off at the next stop.
Я читаю The Guardian, с ума сойти! I read The Guardian, for crying out loud!
Он хотел заставить их сойти с тропы. He wanted to force them off the trail.
Извините, мне нужно сойти на следующей остановке. Excuse me, I have to get off at the next stop.
При Трампе Китаю может сойти с рук еще большее. Under Trump, it could get away with even more.
Да уж, Нина вполне могла сойти за первоклассную стерву. Yeah, Nina could be a first-class bitch.
Я лирику писал, чтоб с ума не сойти на фронте. I wrote poems about the beauty of nature, to stay sane at the front.
С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину! I didn't take your bloody car, for crying out loud!
Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный. There's definitely a method to my madness - definitely, definitely.
У Хелен ишиас, но она слишком тщеславна, чтобы сойти со шпилек. Helen's got sciatica, and she's too vain to give up high heels.
У неё есть красота и то, что может сойти за ум. She has beauty and what passes for intelligence.
Желая сойти за другого, наклей родинку, и даже собака не залает. If you wanted to pretend you were someone else, you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you.
Однажды, в солнечную штилевую погоду я даже смог сойти с корабля. One day where we had calm seas and sun, which was the reason I could get off the ship.
Хорошо, я приближаюсь к кульминации. Золотое Сечение. Ну с ума сойти. Okay, I'm getting to the punch. Golden Ratio, it's crazy.
Он может сойти с рук что-либо просто проблесковом что оскал. He could get away with anything just by flashing that grin.
С ума можно сойти, как искусство стало любимой валютой драгдилеров и террористов. It's crazy how art has become a favorite currency of drug dealers and terrorists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !