Sentence examples of "сократить расходы" in Russian
Translations:
all91
other translations91
Ну, тогда, нам нужно как-то сократить расходы.
Well, then, we've got to find a way to cut down on expenses.
Но никто не заявляет, что США должны сократить расходы на оборонные цели.
But no one argues that the US should cut off defense expenditures.
Если вы заметите, Y и М смогли сократить расходы в ряде ключевых направлений.
If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways.
Сократить расходы стало труднее из-за того, что некоторые издержки уже подверглись сокращению.
Cutting spending is made more difficult by the reductions in relative outlays that have already occurred.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону.
Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending.
Доступность ресурсов в условиях низкой лунной гравитации позволит сократить расходы экономического развития орбитального пространства.
The availability of resources obtained from the weaker gravity conditions of the Moon would help mitigate these obstacles to further economic development in Earth orbit.
"47% опрошенных планируют сократить расходы из-за неопределенности в пенсионной реформе и реформе здравоохранения."
"47% of those interviewed plan to cut consumption due to the uncertainty about pensions and health reform."
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.
Такое централизованное развертывание системы обмена голосовыми сообщениями может существенно сократить расходы на оборудование и администрирование.
Deploying a centralized voice messaging system this way can result in a significant savings in hardware and administrative costs.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Достижения в сфере сбора, обобщения, регистрации и передачи данных повысили эффективность и позволили сократить расходы.
Advances in data collection, collation, recording and transmission have increased efficiency and reduced costs.
Сейчас нужно увеличить потолок госдолга, или правительству необходимо будет сократить расходы, чтобы снизить размеры долга.
The debt limit now needs to be raised or the US government needs to cut spending to try and bring debt levels down.
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: вынудить правительства сократить расходы.
The IMF's distorted and unfair accounting frameworks may also serve a hidden purpose: to force governments to shrink expenditures.
Система единовременных выплат, как ожидается, позволит сократить расходы и внедрить строгий контроль за выплатами членам группы защиты.
The lump-sum system is expected to reduce costs and introduce a strict monitoring of payments to defence team members.
Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения.
Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically.
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Moreover, large corporations are able to take full advantage of globalization (for example, by arbitraging tax regimes to minimize their payments).
Такое согласование позволило бы сократить расходы на перевалку грузов, ускорить их обработку и снизить риски в ходе перевозки.
This harmonization would decrease transfer friction costs, speed up handling and decrease the risks during transportation.
В этой связи некоторые члены Совета предложили внести изменение в резолюцию, требующее сократить расходы пропорционально сокращению объема поступлений.
In that regard, some Board members suggested a change in the resolution requiring a reduction in expenditures proportionate to the decrease in revenues.
Действительно, правительство подчеркнуло, что Бразилия будет еще более изолированной, поскольку попытки сократить расходы уменьшают зависимость от внешних движений капитала.
Indeed, the government has emphasized that Brazil will be even more insulated as efforts to cut spending reduce dependence on external capital flows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert