Exemples d'utilisation de "сокращалась" en russe avec la traduction "reduce"
Traductions:
tous1250
cut813
shrink153
reduce109
contract98
shorten56
scale down8
spasm4
autres traductions9
С учетом нынешних темпов работы возникает опасность увеличения отставания в работе над томами, по которым она постепенно сокращалась в прошлом, например томами II и V дополнения № 8.
The current pace of work raises the risk of increasing the backlog of volumes for which it had been gradually reduced in the past, such as volumes II and V of Supplement No. 8.
Ставка взносов государств-членов в группах C и D в регулярный бюджет сокращалась на 80 и 90 процентов, соответственно, а для стран группы B сохранялась та же ставка, при этом постоянные члены Совета Безопасности, принадлежащие к группе A, погашали основную часть расходов, пропорционально распределенную в соответствии со ставками их взносов в регулярный бюджет.
Member States in groups C and D had their regular budget rates reduced by 80 and 90 per cent respectively, those in group B paid at the same rate and the permanent members of the Security Council, assigned to group A, paid the difference pro rata to their rates of assessment for the regular budget.
В определенные периоды солнечных циклов, интенсивность галактических космических лучей сокращается.
During certain periods in the solar cycle, galactic cosmic rays are reduced.
Таким образом, на нашей платформе торговые издержки сокращаются до минимума.
This results in trading costs that are reduced to levels so low that they are among the lowest in the industry.
Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит.
Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced.
Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%.
If your sound is pointing the opposite direction, incongruent, you reduce impact by 86 percent.
Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей;
Those seeking the positive will find in the statistics concerning increased median income, reduced poverty, and record low unemployment;
Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой, ваша производительность резко сокращается.
If you have to work in an open-plan office like this, your productivity is greatly reduced.
Указание того, что потребление материалов сокращается до количества в наличии при недостаточных запасах.
Indicate that the material consumption is reduced to the on-hand quantity when inventory is insufficient.
Однако при этом количество бронирований сокращается, поэтому они не состоятся после указанной даты.
However, the number of bookings is reduced so bookings won’t occur after the specified date.
Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения.
The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them.
Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников- членов семьи.
Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives.
Медленно, но последовательно размер армий сокращался, и они становились все более профессиональными по своему составу.
Slowly but steadily armies were reduced in size and professionalised.
Кроме того, диапазон устройства сокращается при прохождении сигнала через монолитные объекты (см. раздел "Пассивные помехи" выше).
A device’s range will also be additionally reduced when the signal passes through solid objects (see “passive interference” above).
Крупными победителями в относительном выражении стали корпорации и богатые, которые только выиграли от существенно сократившихся налоговых ставок.
The big winners in relative terms were corporations and the rich, who benefited from dramatically reduced tax rates.
В подобной ситуации сокращается объем ресурсов, выделяемых на социальную сферу, что наблюдается во многих странах Карибского бассейна.
This situation reduced resources available for social spending, as could be seen in many Caribbean countries.
Нынешний показатель темпов экономического роста составляет 4,6 %; в условиях экономического развития и роста масштабы нищеты сокращаются.
The current economic growth indicator is 4.6 per cent, when there is economic development and growth inversely there is reduced poverty.
Таким образом, значительно сокращается время развертывания, и можно пропустить формы и поля, которые используются только для первоначальной настройки.
Therefore, deployment time is significantly reduced, and forms and fields that are used only for initial setup can be omitted.
Каким образом и за счет чего повышается или сокращается спрос на энергию (например, теплоизоляция, энергосберегающие приборы, территориальная доступность)?
How is energy demand generated or reduced and by what means (such as heat insulation, energy-efficient appliances, geographical accessibility)?
Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.
That rule reduces income and payroll taxes by more than $200 billion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité