Exemples d'utilisation de "сокращение вдвое" en russe

<>
Если понимать под «жесткой посадкой» сокращение вдвое нынешних темпов роста в 6,7%, то совокупные прямые и косвенные последствия такого результата, следовательно, приведут к снижению общего роста мировой экономики примерно на один процентный пункт. Defining a Chinese hard landing as a halving of the current 6.7% growth rate, the combined direct and indirect effects of such an outcome would consequently knock about one percentage point off overall global growth.
Сокращение вдвое времени, необходимого для одобрения кредита, является примером операционной цели, которую может поставить перед собой хороший руководитель, и за достижение которой он или она может затем отвечать. Halving the time it takes to approve a loan is the kind of operational goal that a good leader can set, and for which he or she can subsequently be held to account.
Все целевые показатели: сокращение вдвое к 2015 году доли населения, живущего в нищете и страдающего от голода, содействие устойчивому развитию и достижение темпов роста в размере как минимум 7 процентов в год и отношение капиталовложений к валовому внутреннему продукту (ВВП) в размере 25 процентов — предназначались для создания условий, при которых неимущему населению уделялось бы первостепенное внимание, а НРС добились бы совершенствования своей политики в сфере распределения. The halving of the proportion of people living in poverty and suffering from hunger by 2015, the promotion of sustainable development, the attainment of a growth rate of at least 7 per cent annually and an investment to gross domestic product (GDP) ratio of 25 per cent were all intended to create an environment in which the poor were to be given priority and LDCs embraced better distribution policies.
Целевой показатель 10 цели № 7 предусматривает сокращение вдвое к 2015 году доли людей, не имеющих постоянного доступа к чистой питьевой воде и услугам в области санитарии. Target 10 of Goal 7 seeks to halve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation.
Декларация тысячелетия акцентировала внимание на этих вопросах, закрепив такие международно согласованные цели развития, как сокращение вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и прекращение нерациональной эксплуатации водных ресурсов. The Millennium Declaration focused attention on such issues by establishing internationally agreed development goals pledging to halve the number of people unable to reach or to afford safe drinking water by 2015 and to stop the unsustainable exploitation of water resources.
Цель всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты будет заключаться в оказании содействия сокращению вдвое масштабов крайней нищеты к 2015 году и достижении других целей тысячелетия в области развития, таких, как сокращение вдвое доли населения, не имеющего доступа к безопасной воде, снижение показателей детской смертности на две трети и материнской смертности — на три четверти, обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и улучшение жизни «обитателей трущоб». The world solidarity fund for poverty eradication would have the aim of assisting in halving extreme poverty by 2015 and in the achievement of other millennium development goals, such as halving the proportion of people without access to safe water, reducing child mortality by two thirds and maternal mortality by three quarters, achieving universal access to basic education and improving the lives of slum-dwellers.
Кроме того, когда существуют временные данные, если они являются сравнимыми, как представляется, некоторые из этих стран не обеспечат достижения цели, предусматривающей сокращение вдвое масштабов бедности 1990 года к 2015 году. Also wherever inter-temporal data are available, assuming they are comparable, several of these countries do not appear to be on track to meet the goal of halving the 1990 level of poverty by 2015.
После некоторого сокращения численности голодающих в 1990-х годах с начала этого десятилетия данный показатель возрастает, в результате чего остается все меньше надежд на достижение установленного на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия целевого показателя, предусматривающего сокращение вдвое не позднее 2015 года числа недоедающих людей. After a slight decline in the number of hungry people in the 1990s, the figure has been increasing since the beginning of this decade, making achievement of the World Food Summit target of reducing by half the number of undernourished people by 2015 increasingly unlikely.
Однако программа работы будет в большей степени ориентирована на выполнение Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, особенно на реализацию целей, предусматривающих сокращение вдвое доли населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и значительное улучшение к 2020 году условий жизни по крайней мере 100 млн. The programme of work will focus more sharply, however, on the United Nations Millennium Declaration, particularly the targets of reducing by half the proportion of people living without access to safe drinking water and of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020.
Показатели иммунизации на 2002-2005 годы предусматривали охват иммунизацией каждым антигеном 80 процентов населения в каждом районе по меньшей мере в 80 процентах стран; подтверждение факта искоренения полиомиелита во всем мире; сокращение вдвое смертности от кори; и ликвидацию столбняка среди матерей и новорожденных (СМН). The immunization targets for 2002-2005 included 80 per cent coverage in every district for each antigen in at least 80 per cent of countries; the global certification of polio eradication; measles mortality reduction by one half; and elimination of maternal and neonatal tetanus (MNT).
В рамках Цели 7, сформулированной в Декларации тысячелетия («Обеспечение экологической устойчивости»), предусматривается учет принципов устойчивого развития в национальных стратегиях и программах, обращение вспять процесса утраты природных ресурсов, сокращение вдвое доли людей, не имеющих постоянного доступа к чистой питьевой воде, и обеспечение к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб. Millennium Development Goal 7 (“Ensuring environmental sustainability”) includes as targets the integration of the principles of sustainable development into country policies and programmes, reversal of the loss of environmental resources, reduction by halving the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, and achieving significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers, by 2020.
Необходимо обратить вспять тенденцию сокращения регулярных (основных) ресурсов, с тем чтобы система развития Организации Объединенных Наций могла играть свою роль катализатора в оказании странам помощи в выполнении целей глобальных конференций Организации Объединенных Наций, включая сокращение вдвое к 2015 году числа людей, проживающих в условиях крайней нищеты. It is imperative that the decline in regular (core) resources is reversed so that the United Nations development system can play its catalytic role in helping countries reach the targets of the United Nations global conferences, including halving the prospect of people living in extreme poverty by 2015.
В этой связи в рамках одной из целей в области развития на рубеже тысячелетия- обеспечения экологической устойчивости- предусматривается учет принципов устойчивого развития в национальных стратегиях и программах, обращение вспять процесса утраты природных ресурсов, сокращение вдвое доли людей, не имеющих постоянного доступа к чистой питьевой воде, и обеспечение к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб. In that regard, one of the millennium development goals ─ to ensure environmental sustainability ─ includes the integration of the principles of sustainable development into country policies and programmes, the reversal of the loss of environmental resources, the reduction by half of the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, and the achievement of significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers, by 2020.
Увеличение иностранных прямых инвестиций, расширение доступа на рынки, улучшение условий торговли, устранение сельскохозяйственных субсидий в промышленно развитых странах и передача соответствующих технологий будут содействовать усилиям, направленным на сокращение вдвое к 2015 году крайней нищеты. Increased foreign direct investment, improved market access and terms of trade, elimination of agricultural subsidies in industrialized countries and transfer of appropriate technologies would contribute to efforts to halve extreme poverty by 2015.
До настоящего времени ни в одном из национальных докладов по вопросу о достижении этих целей не упоминается гендерное равенство или доступ женщин к природным ресурсам в связи с целью 7 — сокращение вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и обеспечение к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб. To date, none of the national reports on achieving the Millennium Development Goals has mentioned gender equality or women's access to natural resources in relation to goal 7 — halving the proportion of people without access to safe drinking water by 2015 and achieving significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020.
представить рекомендации, которые способствовали бы достижению Целей развития Декларации тысячелетия, в особенности цели 1, которая предусматривает сокращение вдвое к 2015 году доли населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и доли населения, страдающего от голода, с учетом роли международной помощи и сотрудничества в активизации национальных мер по сокращению масштабов крайней нищеты; Submit recommendations that could contribute to the realization of the Millennium Development Goals, and in particular of goal 1, which consists in the halving by 2015 the proportion of people whose income is less than 1 dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, taking into account the role of international assistance and cooperation in reinforcing national actions to reduce extreme poverty;
Целевая группа по борьбе с голодом в рамках Проекта тысячелетия: «Сокращение вдвое численности голодающих в мире», справочный документ Целевой группы 2 по борьбе с голодом, Проект тысячелетия (Нью-Йорк, 18 апреля 2003 года). Millennium Project Task Force on Hunger “Halving Global Hunger”, background paper on The Task Force 2 on Hunger, Millennium Project (New York, 18 April 2003).
Первая цель была сформулирована как «сокращение вдвое доли населения, проживающего в условиях крайней нищеты, страдающего от голода и не имеющего доступа к безопасной питьевой воде». The first goal was described as “halving the proportion of people living in extreme poverty, the hungry and those without access to safe drinking water”.
Проблемы с дефицитом данных стоят особенно остро в связи с основополагающей целью ПД (сокращение вдвое доли людей, живущих в нищете, к 2015 году), так как нехватка сопоставимых на международном уровне данных затрудняет мониторинг прогресса в данной области. The data problems are particularly acute with respect to the overarching goal of the PoA- halving the proportion of people living in poverty by 2015- where the paucity of internationally comparable data makes it difficult to monitor progress in this area.
В отличие от системы Мартингейла, система Антимартингейла подразумевает удвоение размера позиции после выигрышной сделки и сокращение позиции вдвое после убыточной. In contrast to the traditional Martingale system, the Anti-Martingale system involves a trader doubling their position size after a winning trade and halving it when they experience a loss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !