Sentence examples of "сокращение обычного оружия" in Russian
Хотя Европейский Союз отстает от США в отношении обычного оружия, его возможности по борьбе с терроризмом, вероятно, более благоприятны.
While the European Union lags behind the US in terms of conventional weapons, its capacity to fight terrorism is probably higher.
Г-н Саттар (секретарь Комитета) (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/58/L.50, озаглавленной «Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие».
Mr. Sattar (Secretary of the Committee): The Committee will now proceed to take a decision on draft resolution A/C.1/58/L.50, entitled “Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects”.
Прекрасным примером действенности субрегиональных соглашений о контроле над вооружениями является принятие и претворение в жизнь соответствующих положений приложения I-B Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине от 1995 года, которое содействовало обеспечению коллективной безопасности и стабильности в Юго-Восточной Европе и которое установило ограничения и потолки в отношении обычного оружия и вооружений в странах, подписавших это соглашение.
A good example of a successful subregional arms control agreement is the adoption and implementation of the relevant provisions of annex I-B of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina of 1995, which contributed to collective security and stability in South-East Europe through the establishment of limitations and ceilings in conventional arms and armaments for the signatory countries to that agreement.
Заседания возглавлял посол Франсуа Ривассо, которому помогал товарищ Председателя по соблюдению посол Хорватии Гордан Маркотич, и на них было рассмотрен документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный " Поправка к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие ", как содержится в CCW/GGE/XIV/2 от 17 мая 2006 года.
The meetings were chaired by Ambassador François Rivasseau, who was assisted by Ambassador Gordan Markotić of Croatia, Friend of the President on Compliance, and considered a paper presented by the President-designate titled “Amendment to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects” as contained in CCW/GGE/XIV/2, dated 17 May 2006.
Представитель Польши на первой Конференции государств- участников Договора о конкретных видах обычного оружия по рассмотрению действия Договора (Вена, сентябрь-октябрь 1995 года; Женева, январь 1996 года, апрель 1996 года); председатель Комитета по проверке полномочий и член Генерального комитета конференции.
Representative of Poland to the First Review Conference of the States Parties to the Treaty on Certain Conventional Weapons (Vienna, September-October 1995; Geneva, January 1996, April 1996); Chairman of the Credentials Committee of the Conference and member of its General Committee.
Мы поддерживаем идею проведения переговоров и принятия имеющегося обязательную юридическую силу документа по кассетным боеприпасам, будь то в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия или в рамках Ословского процесса.
We support the negotiation and conclusion of a legally binding instrument on cluster munitions, whether within the framework of the Convention on Conventional Weapons or the Oslo process.
Индия ратифицировала дополненный Протокол II к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, а, начиная с 1997 года, прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу.
India has ratified Amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons, and has discontinued since 1997 the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
Продолжая процесс укрепления доверия и сложный диалог, направленный на решение сохраняющихся вопросов и обеспечение стратегической стабильности и ослабление ядерной угрозы, мы будем по-прежнему стремиться к достижению равновесия в области обычного оружия при максимально низком уровне вооружений.
Even as we sustain confidence-building and composite dialogue to address outstanding issues and work towards strategic stability and nuclear risk reduction, we will continue to strive for a conventional weapons balance at the lowest possible level of armaments.
Департамент по вопросам разоружения является хранилищем всей связанной с договорами информации, в частности информации, представляемой в соответствии со статьей 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении и исправленным Протоколом II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие.
The Department for Disarmament Affairs is the repository of all treaty-related information, in particular, information submitted under article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and under Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects.
Основные вопросы, в первую очередь интересующие нас в этой связи, следующие: предотвращение конфликтов и посредничество, постконфликтное миростроительство, борьба с терроризмом, гуманитарное чрезвычайное реагирование и нераспространение ядерного и обычного оружия, в особенности стрелкового и незаконного оружия.
Conflict prevention and mediation, post-conflict peacebuilding, counter-terrorism, humanitarian emergency response and the non-proliferation of nuclear and conventional weapons, particularly small arms and illicit weapons, are the major issues that preoccupy us in that regard.
НЗСО имеют программу углубленного изучения норм права вооруженных конфликтов, которая призвана обеспечить, чтобы все служащие вооруженных сил соблюдали нормы ПВК, включая четыре Женевские конвенции 1949 года и два Дополнительных протокола 1977 года, Конвенцию по химическому оружию, Конвенцию о противопехотных минах, Конвенцию о конкретных видах обычного оружия и другие законы ведения вооруженных конфликтов, вытекающие из норм договорного права и обычного международного права.
NZDF has an advanced Law of Armed Conflict training programme which trains all Armed Forces personnel to respect LOAC, including the Four Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols of 1977, the Chemical Weapons Convention, the Convention on Anti-personnel Mines, the Convention on Certain Conventional Weapons, and other laws of armed conflict derived from treaty law and customary international law.
Г-н НЭШ (Майнз-экшн (Канада)), выступая от имени 147 членов Коалиции по кассетным боеприпасам, благодарит Председателя и координаторов за предпринятые ими усилия с целью позволить неправительственным организациям принять участие в работе государств-участников с целью защитить граждан от конкретных видов обычного оружия.
Mr. NASH (Mines Action Canada), speaking on behalf of the 147 members of the Cluster Munition Coalition, thanked the Chairperson and the coordinators for the efforts they had made to ensure the participation of non-governmental organizations in the work carried out by the States parties to protect civilians from certain conventional weapons.
Сегодня в распоряжении международного сообщества есть целый ряд важных касающихся обычных вооружений многосторонних инструментов: Конвенция 1980 года по конкретным видам обычного оружия и четыре протокола к ней, договор, запрещающий противопехотные мины, и Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Today, the international community has at its disposal a number of important multilateral instruments in the area of conventional weapons: the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons and its four Protocols, the Anti-Personnel Mine Ban Treaty and the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons.
Южная Африка также приветствует решение, принятое в ноябре 2003 года на Совещании государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (КОО), о разработке юридически обязывающего документа о взрывоопасных пережитках войны, хотя Южная Африка предпочла бы, чтобы в документе речь шла не только о мерах по ликвидации последствий конфликтов.
South Africa also welcomes the decision by the November 2003 Meeting of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) to adopt a legally binding instrument on explosive remnants of war, although South Africa would have preferred the instrument to deal not only with post-conflict remedial measures.
Увеличение числа субрегиональных, региональных и многосторонних соглашений, заключенных в последние 10 лет в целях ограничения международных поставок обычных вооружений, свидетельствует о повышении уровня осознания того, что проблема распространения обычного оружия может быть решена лишь в рамках международного сотрудничества, основанного на обязательствах государств, имеющих обязательную юридическую силу.
The rising number of subregional, regional and multilateral agreements concluded in the past 10 years to curb international transfers of conventional weapons bears witness to the growing awareness that the problem of the proliferation of these weapons can be regulated only through international cooperation based on legally binding obligations on States.
Пункт 102 повестки дня Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие
Agenda item 102 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
Такими действующими в настоящее время режимами нераспространения являются: Австралийская группа (нераспространение химического и биологического оружия); режим нераспространения ракетной технологии (нераспространение беспилотных систем доставки оружия массового уничтожения); Группа ядерных поставщиков (нераспространение ядерного оружия); и Вассенаарские договоренности (нераспространение обычного оружия и материалов двойного назначения).
The current non-proliferation regimes are the Australia Group (non-proliferation of chemical and biological weapons); the Missile Technology Control Regime (non-proliferation of unmanned delivery systems for weapons of mass destruction); the Nuclear Suppliers Group (non-proliferation of nuclear weapons); and the Wassenaar Arrangement (non-proliferation of conventional weapons and dual-use goods).
сошлется на решение государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, созвать следующую конференцию по рассмотрению действия Конвенции не позднее 2001 года, предварив ее созданием подготовительного комитета, и рекомендует провести эту конференцию по рассмотрению действия Конвенции в декабре 2001 года в Женеве;
Recall the decision of the States parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to convene the next review conference not later than 2001, preceded by a preparatory committee, and recommend that the review conference be held in December 2001 in Geneva;
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступит к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/59/L.54, озаглавленному «Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие».
The Acting Chairman: The Committee will now proceed to take action on draft resolution A/C.1/59/L.54, entitled “Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects”.
Его делегация полностью поддерживает мандаты, содержащиеся в докладе о работе Группы, и готова приступить к переговорам относительно постконфликтных коррективных мер с целью урегулировать гуманитарные проблемы, порождаемые взрывоопасными пережитками войны,- предпочтительно в форме юридически связывающего протокола к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
His delegation fully endorsed the mandates contained in the report on the Group's work and was ready to begin negotiations on post-conflict remedial measures to address the humanitarian problems caused by explosive remnants of war, preferably in the form of a legally binding protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert