Exemples d'utilisation de "сокращении выбросов" en russe

<>
Конечно, Европа добилась определенных успехов в сокращении выбросов двуокиси углерода. To be sure, Europe has made some progress towards reducing its carbon-dioxide emissions.
Такие налоги играют важную роль в сокращении выбросов парниковых газов, которые вызывают изменение климата. Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change.
Европа нуждается в консолидации бюджета, сокращении выбросов углекислого газа и в стратегии экономического роста. Energy and carbon taxes can produce less economic pain and more gain than conventional taxes can.
Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы. But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good.
Протокол о дальнейшем сокращении выбросов серы к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года. Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Further Reduction of Sulphur Emissions.
Очистка угля путем промывки и обогащения по-прежнему играет важную роль в сокращении выбросов на угольных электростанциях. Coal cleaning by washing and beneficiation continues to play an important role in reducing emissions from coal-fired power stations.
помощь в сокращении выбросов парниковых газов, о котором договорились все страны ЕС в рамках их обязательств "Европа 2020". and help in achieving the reductions in greenhouse-gas emissions to which all EU states have agreed as part of their "Europe 2020" commitments.
Соединенные Штаты ясно дали понять, что развивающиеся страны должны подписать договор в Копенгагене о существенном сокращении выбросов углерода. The United States has made it clear that developing countries must sign up to substantial reductions in carbon emissions in Copenhagen.
Несмотря на это, Европа продолжает осуществлять свой идеалистический курс, даже при отсутствии глобального договора о сокращении выбросов углекислого газа. Nonetheless, Europe has continued to pursue its quixotic course, even without a global treaty on reducing carbon emissions.
Помимо соглашений о сокращении выбросов парниковых газов международное сообщество должно разработать эффективную систему адаптации и меры по передаче технологий. Alongside agreements to reduce greenhouse gas emissions, the international community should develop an effective system of adaptation and technology transfer measures.
В Киото лидеры стран договорились о сокращении выбросов к 2010 году на 5,2% ниже уровней выбросов 1990 года. In Kyoto, leaders committed to a cut of 5.2% below 1990 levels by 2010.
Многие из областей и направлений деятельности в рамки нынешней программы работы Комитета косвенно касаются вопроса о сокращении выбросов ПГ. Many of the areas and activities of the Committee's current programme of work indirectly address the reduction of GHG emissions.
Если главные страны-потребители и основные производители не присоединятся к договору о сокращении выбросов CO2, то от него не будет никакой пользы. If major consumer countries and most producer countries do not join the agreement to reduce CO2 emissions, it could be useless.
В Соединенных Штатах и Джон Маккейн, и Барак Обама используют цену бездействия как главную причину для поддержки идеи о сокращении выбросов углерода. In the United States, both John McCain and Barack Obama use the cost of inaction as a pivotal reason to support carbon cuts.
Тем не менее, мы ошибочно сконцентрировали все наши усилия на сокращении выбросов углерода и совсем упустили из нашего поля зрения другие серьезные проблемы. However, our blinkered focus on reducing carbon emissions has led us to look in the wrong place for answers to other challenges.
Даже если эти страны добьются значительных прорывов в сокращении выбросов, всё равно именно они станут главными загрязнителями в будущем, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. Even if these countries make significant strides in reducing emissions, they will be the polluters of the future, at least in the near term.
При обработке почвы, выращивании культур, водопользовании и использовании химикатов фермеры уже применяют такие методы земледелия, которые способствуют оптимальному повышению производительности при сокращении выбросов парниковых газов. Farm management techniques in the context of tillage, crop management, water management and chemical inputs are already used by farmers as the means to optimize productivity while reducing greenhouse gas emissions.
Группа по обзору пришла к выводу о занижении величин осаждения на сложном рельефе (например, холмы, лесные опушки), что может привести к недооценке потребностей в сокращении выбросов. The review team had found that there was an underestimation of the deposition in complex terrain (e.g. hills, forest edges) which could lead to an underestimation of control needs.
Комитет, возможно, сочтет целесообразным обсудить вопрос о том, как область и направления деятельности в рамках его нынешней программы работы косвенно затрагивают вопрос о сокращении выбросов ПГ, а также: The Committee may wish to discuss how areas and activities of its current programme of work indirectly address the reduction of GHG emissions, as well as how:
В то время как активисты сосредотачивают свое внимание исключительно на сокращении выбросов CO2, мы можем сделать гораздо больше и при гораздо меньших затратах, если постараемся решить проблему городских островов тепла. While celebrity activists focus entirely on cutting CO2, we could do much more - and at much lower cost - if we addressed urban heat islands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !