Exemples d'utilisation de "сокращении" en russe avec la traduction "downsizing"

<>
Даже при постепенном сокращении кадров по-прежнему сохраняется необходимость в удержании персонала во всех трех органах трибуналов до тех пор, пока потребность в его функциях не отпадет. Even with a phased downsizing of the workforce, there remains a need to maintain staff in all three organs of the Tribunals until their functions are no longer required.
Однако в случае прояснения этих вопросов и принятия решения о продлении на шесть месяцев сроков присутствия политической миссии Совет должен получить через три месяца доклад о достигнутом прогрессе и возможном дальнейшем сокращении штата Миссии, поскольку, как указано выше, после начала работы специального комитета будет необходимо сократить потребности в применении мер в отношении оружия и вооруженного персонала. If however matters are clarified and a six-month extension of the political mission is mandated, the Council should receive a report after three months on progress and further possible downsizing of the Mission since, as indicated above, it should be possible to reduce the requirement for monitoring arms and armed personnel once the special committee begins its work.
Но сокращение в любом случае неизбежно. But, either way, there will be downsizing.
Как и в предыдущие периоды сокращений, Министерство обороны действует в авральном порядке. Like previous downsizing ventures, the Department of Defense is scrambling.
Итальянский "Фиат" является хорошим примером такой проблемы: даже консервативное правительство старается воспрепятствовать сокращению рабочих мест. Italy's Fiat illustrates the problem: even a conservative government seeks to impede downsizing.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами. In short, US foreign policy may be as active as ever, but it is downsizing and becoming more exacting about its priorities.
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов. Both the Government of Guam and the federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000.
Такая практика вызывает обеспокоенность среди сотрудников, поскольку возможности для продвижения по службе уже сузились в результате сокращения персонала. Such practices have raised concerns among the staff as promotion opportunities are already scarce as a result of the downsizing.
Значительное сокращение американского ядерного арсенала, которого хочет добиться президент Барак Обама, станет более трудным делом с политической точки зрения. Major downsizing of the US nuclear arsenal, which President Barack Obama wants to achieve, will become politically more difficult.
Но, пускай уменьшение управленческого аппарата и в моде на Западе, сейчас не время для сокращения государственного сектора в Бурунди. But while downsizing government may be fashionable in the West, now is not the time for slimming down Burundi's state sector.
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства Соединенных Штатов в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов. Both the Government of Guam and the United States Federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000.
обеспечение учета, при подготовке прогнозов в отношении количества летных часов, данных за последние периоды и прогнозируемых последствий таких мероприятий, как сокращение численности и ликвидация миссий; To ensure that flight hour projections are based on most recent historical data and a forecast of the impact of events such as downsizing and liquidation;
Такая практика вызывает обеспо-коенность среди сотрудников, поскольку это сужает возможности для продвижения по службе, уже и без того ограниченные в результате сокращения персо-нала. Such practices have raised concerns among the staff as promotion opportunities are already scarce as a result of the downsizing.
По мнению экспертов, сокращения должны быть намного более серьёзными, однако власти решили начать с маленьких шагов, чтобы посмотреть, как это работает, и понаблюдать за реакцией общества. Experts believe that much more downsizing is needed; but the authorities are starting small to see how it works and to monitor the public’s response.
Консультативный комитет полагает, что процесс общего сокращения численности персонала Миссии должен оказывать заметное воздействие на сокращение потребностей в ресурсах для приобретения средств связи и информационно-технического оборудования. The Advisory Committee is of the view that the process of overall downsizing of the Mission should have a noticeable impact in reducing resource requirements for communications and information technology equipment.
Сокращение количества рабочих мест в наибольшей степени затрагивает тех бермудцев, которые не имеют официальной академической или профессиональной квалификации и которые в результате этого не могут получить работу. Bermudians most affected by the downsizing are those without formal academic or professional qualification and who, as a result, become unemployable.
Консультативный комитет полагает, что процесс общего сокращения численности персонала Миссии должен оказывать заметное воздействие на сокращение потребностей в ресурсах для приобретения средств связи и информационно-технического оборудования. The Advisory Committee is of the view that the process of overall downsizing of the Mission should have a noticeable impact in reducing resource requirements for communications and information technology equipment.
Кроме того, правительство Южного Судана сталкивается с проблемой мобилизации ресурсов из иностранных и местных источников для выплаты довольствия его армии и для достижения пропорционального сокращения ее численности. Also, the government of southern Sudan faces the challenge of raising funds from foreign and local sources to pay for its army and to achieve proportional downsizing.
Приватизация, либерализация рынка, открытие «закрытых» профессий и сокращение государственного аппарата вовлекают в процесс конфликты с мощными интересами, например, предприятиями в защищенных отраслях промышленности, профсоюзами госсектора или влиятельными лобби. Privatization, market liberalization, the opening of closed professions, and government downsizing involve conflicts with powerful vested interests, such as businesses in protected industries, public-sector unions, or influential lobbies.
С учетом того факта, что с мая 2006 года Миссия проводит две последовательные кампании по сокращению численности персонала, закономерную экономию средств нельзя отнести на счет повышения эффективности работы. In view of the fact that the Mission has been in the process of implementing two consecutive downsizing exercises since May 2006, it is not possible to attribute obvious savings to efficiency gains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !