Exemples d'utilisation de "сокращениями" en russe avec la traduction "cutback"

<>
Мы работаем в сокращённом составе, со всеми этими, чёрт их дери, сокращениями бюджета. We're on skeleton shift here, What, with all the damn budget cutbacks.
В дополнение к этим нелепым увеличениям налогов (которые, также включают значительное увеличение налога с продаж), правительство Ципраса согласилось с сокращениями пенсий и срочными продажами государственных активов. In addition to these ludicrous tax hikes (which also include substantial increases in sales taxes), the Tsipras government has agreed to pension cutbacks and fire sales of public assets.
В то же время, его налоговая политика будет иметь ограниченную пользу для среднего класса и рабочих семей – и будет более чем компенсирована сокращениями в области здравоохранения, образования и социальных программ. Meanwhile, his tax policies will be of limited benefit to middle-class and working families – and will be more than offset by cutbacks in health care, education, and social programs.
Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты. Cutbacks in food subsidies led to riots.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy;
Хотя, сокращение расходов и штатного расписания возможно во многих федеральных агентствах. While spending and staffing cutbacks are likely at many federal agencies.
Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров. But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere.
При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента. Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов. Almost half of the stimulus simply offsets the contractionary effect of cutbacks at the state level.
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок. The resulting recession might fuel further pessimism and cutbacks in spending, deepening the downturn.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей. The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our non-tenured teachers.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе. Lost incomes will also drive down tax revenues, resulting in public-sector employment cutbacks.
А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности. And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения. The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.
NIH, который финансирует важные достижения в понимании и лечении таких заболеваний, как лихорадка Эбола, также пострадал от сокращений. The NIH, which funds important advances in our understanding and treatment of diseases like Ebola, has also suffered cutbacks.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию. Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday’s profligacy; they simply push economies into deeper recessions.
В конце концов, первым последствием сокращения государственных расходов является дальнейшее снижение дохода, и вместе с ним прибыльности вкладов. After all, the first effect of the expenditure cutbacks is a further decline in income, and with it profitability of investment.
Сокращение расходов, это я понимаю, но ты же не думаешь, что я стану жить в одном номере с Реем. Cutbacks, I get it, but you cannot expect me to share a room with Ray.
Некоторым малым странам не нравится упрощение структуры Европейской Комиссии и предложение о сокращении представительства в Комиссии от государств-участников. Some small countries do not like streamlining the Commission, and the proposed cutback in the number of Commissioners from member states.
В результате сокращений военных бюджетов в Европе общие расходы на военные нужды сократились в этом году на 1,5%. Because of European cutbacks, overall outlays are down 1.5 percent this year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !