Exemples d'utilisation de "сомнением" en russe avec la traduction "question"
Traductions:
tous1650
doubt1264
question340
reservation26
doubting9
scruple2
dubiety1
autres traductions8
Драгоценные металлы: альтернативная замена валюте под сомнением
Precious metals: alternative currency thesis called into question
Текущие движения капитала указывают на медвежьи настрои в отношении рисков, что ставим под сомнением традиционный сезонный паттерн.
Recent capital flows out of Japan suggest a more bearish risk environment over the coming weeks, drawing the early-year seasonal patterns into question.
Мы имеем право с сомнением и недоверием относиться к замыслам таких мировоззренческих школ и к их действительным скрытым целям.
We have the right to question the agendas of such schools of thought and their real hidden objectives.
Хотел бы в связи с этим затронуть вопрос о Ближнем Востоке и отметить, что доверие к нашей Организации будет оставаться под сомнением до тех пор, пока Совет Безопасности не предпримет все возможные меры, которые, на основе положений Устава и соответствующих резолюций, приведут к созданию двух государств живущих бок о бок в мире и безопасности.
In that respect, turning to the Middle East, the credibility of our Organization will always be in question so long as the Security Council fails to do all in its power to ensure, pursuant to the provisions of our Charter and the relevant resolutions, the effective establishment of two States, living side by side in peace and security.
Вы научили меня подвергать сомнению все факты, Хаким.
You taught me to question all certainties, Hakim.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос:
To proceed otherwise would discount the most important question:
Младший офицер, ставящий под сомнение работу старшего Детектива-Инспектора?
A junior officer calling the work of a senior Detective Inspector into question?
Свидетель, который поставит под сомнение алиби г-на Бишопа.
A witness who will question Mr. Bishop's alibi.
Так что не подвергай сомнению мои знания индустрии перевозок.
Don't you question my knowledge of the haulage industry.
Также, на следующем собрании, твоя компетенция будет поставлена под сомнение.
In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question.
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
In short, nuclear Iran would call Europe's fundamental security into question.
Никто не ставит под сомнение право Буттильоне придерживаться таких взглядов.
Nobody questions Buttiglione's right to think this way.
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка.
No question, the neo-keynesian approach is useful for a central bank's policy analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité