Exemples d'utilisation de "соображений" en russe avec la traduction "reason"
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений:
So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons.
Из соображений безопасности не следует предоставлять маркер доступа приложения клиенту.
You should never ship your client with your app access token for security reasons.
Иногда может потребоваться скрыть папку на устройстве из соображений конфиденциальности.
Sometimes you might want to make sure a folder doesn't show up on a device for privacy reasons.
действуя, исходя из этих соображений, на основании главы VII Устава,
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter,
Проведение общей оценки в настоящее время актуально в силу трех соображений.
An overall assessment now is timely for three reasons.
Мы опубликовали только одну неделю, из экономических соображений, неделю 11-го сентября.
We only put one week up, which is mostly for cost reasons, which is the 9/11, sort of from 9/11/2001.
В этой категории информация о поисковых запросах больше не предоставляется из соображений конфиденциальности.
This category no longer provides search terms due to privacy reasons.
Из соображений безопасности нас попросили пройти в небольшую комнату, расположенную за теми двойными дверьми.
For security reasons, they have asked that we make our way to a small room located through those double doors.
Комитет рекомендует не удовлетворять эту просьбу в силу соображений, приводимых в его общем докладе.
The Committee recommends against granting this request for reasons given in its general report.
Но, если исходить из чисто художественных соображений, статуи генерала Ли тоже вряд ли достойны сохранения.
But then statues of General Lee are hardly worth preserving for artistic reasons either.
Я не имел возможности нанести подобный визит ранее, будучи на правительственной службе, из соображений безопасности.
I had not been able to visit while serving in government for security reasons.
Иногда из соображений безопасности мы можем удалять фото, на которых изображены обнаженные или частично обнаженные дети.
For safety reasons, there are times when we may remove images that show nude or partially-nude children.
Мы, обычно, предпочитаем такого не делать из соображений безопасности, но в случае необходимости, мы можем расширить возможности буфера.
We usually don't like to do that for safety reasons, but in a pinch, we can expand the buffer capacity.
Исходя из соображений эффективности и ответственности, организация, которая финансирует бюджет операции, должна контролировать ее и возглавлять командные инстанции.
For reasons of effectiveness and responsibility, the organization that finances the budget of an operation must control it and head its chain of command.
Хотя конфиденциальность в алмазной промышленности объяснима в силу соображений обеспечения безопасности, она также служит ширмой для противозаконных действий.
Secrecy in the diamond industry is understandable for security reasons, but secrecy also obscures illicit behaviour.
Моя делегация придает большое значение данному пункту повестки дня, исходя из многих соображений, о которых нет надобности говорить.
My delegation attaches great importance to this agenda item for many reasons, which we need not recount here.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons.
Из соображений безопасности интеграция Power View с Microsoft Dynamics AX не поддерживается в средах, где сайт корпоративного портала настроен для нескольких разделов данных.
For security reasons, integrating Power View with Microsoft Dynamics AX is not supported in environments where the Enterprise Portal site is configured for multiple data partitions.
Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку.
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité