Ejemplos del uso de "сообщают" en ruso
Traducciones:
todos3564
report1428
inform1139
state390
communicate173
tell140
advise126
let you know41
counsel30
instruct7
make known3
intimate2
beg to advise1
otras traducciones84
Сообщают, что рано закончил, сбежал с отработки блоков.
Reports are, you checked out early, skipped out on a blocking drill.
Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
Производители и продавцы опасных материалов систематизируют и сообщают данные, характеризующие их продукцию, с помощью паспортов безопасности материалов (ПБМ), известных в мире как " паспорта безопасности (ПБ) ".
HAZMAT manufacturers and vendors develop and communicate data describing their products through Material Safety Data Sheets (MSDS), known elsewhere in the world as “Safety Data Sheets (SDS)”.
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Ситуация такая: машина медицинских работников, по пути с работы домой они обнаруживают обломки автомобиля и сообщают в полицию о том, что выживших нет, что водитель погиб, что я погиб.
And the situation is that a car full of paramedics on their way home from the hospital after work have run across the wreckage, and they've advised the police that there were no survivors inside the car, that the driver's dead, that I'm dead.
Обо всех задержанных без документов сообщают лично мне.
Report an all people without documents to me personally.
Вместо этого власти Соединенных Штатов сообщают ему о возможной дате встречи в самый последний момент (не раньше, чем за день).
Instead, he is informed at very short notice (never more than a day) by the United States authorities of a meeting date.
Мои близкие к администрации Обамы контакты сообщают, что результаты голосования в этих штатах застали их врасплох.
My contacts close to the Obama administration say they were really taken aback by the results in those states.
Эти сотрудники совершенствуют модели, на которых строится проект, проверяют результаты этих исследовании, способствуют новым наборам данных, и сообщают результаты в СМИ, образовательные учреждения и лицам, принимающим решения.
These collaborators improve the models on which the project is built, vet the study results, contribute new data sets, and communicate the results to media outlets, educational institutions, and decision-makers.
Мне сообщают, что это Сильвия Диллэйн, председатель яхтенного клуба Северного моря.
I'm told that is Sylvia Dillane, chairman of the North Sea Boating Club.
Как сообщают, воронка торнадо проходит как раз над ними.
Yeah, they're already reporting funnel clouds over there.
Большинство министерств сообщают, что процедуры отбора на высшие посты определяются требованиями, касающимися компетенции, профессионального опыта и квалификации, а не гендерными характеристиками.
Most ministries inform that selection procedures for senior posts are subject to requirements based on competencies, professional experience and skills, not gender.
Некоторые американские чиновники теперь сообщают о рассмотрении союза с Асадом, чтобы бороться с боевым Исламским Государством, чей подъем начался из-за восстаний, поддержанных США.
Some US officials are now reportedly considering an alliance with Assad to fight the militant Islamic State, whose rise was enabled by the US-backed insurrection.
B эксклюзивном анонсе своей книги "Субстанция мысли", Стивен Пинкер рассказывает о языке и о том, как он выражает наши мысли, а также как выбранные нами слова сообщают гораздо больше, чем нам кажется.
In an exclusive preview of his book <i>The Stuff of Thought</i>, Steven Pinker looks at language and how it expresses what goes on in our minds - and how the words we choose communicate much more than we realize.
Так вот, нам сообщают где это, какие там цены, адрес, номер телефона и т.д.
So they tell you where it is, what the prices are, the address, the phone number, etc.
Разведчики сообщают, что он будет здесь через несколько часов.
Our scouts report he will be upon us in a matter of hours.
Новости. Боты, которые сообщают людям об актуальных или важных событиях в таких категориях, как спорт, экономика, бизнес, недвижимость, погода, ситуация на дороге, политика и развлечения.
News: Bots that inform people about recent or important events or information in categories such as sports, finance, business, real estate, weather, traffic, politics, and entertainment.
Г-н РИВАС ПОСАДА (Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) указывает, что обычно государство-участники, игнорирующие напоминания, не сообщают о причинах.
Mr. RIVAS POSADA (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) said that States parties that ignored reminders did not usually provide an explanation.
При этом Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) публикует ежемесячный бюллетень на английском языке, который также доступен на ее Интернет-сайте и который содержит перечень вакантных должностей, о которых ей сообщают организации, использующие общую систему окладов и вознаграждений.
In addition, the International Civil Service Commission (ICSC) issues both in print form and on its Internet site a monthly English-language vacancy announcement bulletin containing the vacancy announcements communicated to the Commission by the organizations applying the common system of salaries and allowances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad