Exemples d'utilisation de "сообществом государств" en russe
Кроме того, другие нормы тоже могут носить характер jus cogens, поскольку они принимаются и признаются международным сообществом государств в целом как нормы, не допускающие отступлений.
Also other rules may have a jus cogens character inasmuch as they are accepted and recognized by the international community of States as a whole as norms from which no derogation is permitted.
" принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер ".
“accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character.”
Хотя это является реалистичным подходом к кодификации нынешнего состояния обычного права в этом вопросе, ответственность государств также всегда рассматривалась как элемент международных отношений, когда государства не только состязаются друг с другом подобно гладиаторам, но и отвечают перед международным сообществом государств в целом.
While that was a realistic way to codify the present state of customary law on the matter, State responsibility had also always been regarded as an element of international relations where States not only competed with one another like gladiators, but were accountable to an international community of States as a whole.
Поскольку это касается настоящей Конвенции, императивная норма общего международного права является нормой, которая принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер ".
For the purpose of the present Convention, a peremptory norm of general international law is a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character.”
Важно помнить о том, что статья 53 также устанавливает, что «императивная норма общего международного права является нормой, которая принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер».
It is important to remember that article 53 also establishes that “a peremptory norm of general international law is a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character”.
В комментарии необходимо четко пояснить, каким образом будет определяться, относится ли то или иное обязательство к категории erga omnes или к категории обязательств перед «международным сообществом государств в целом»; защищает ли обязательство «основные интересы» международного сообщества государств в целом; и имеет ли оно «важнейшее значение» для этой защиты.
The commentary needs to explain clearly how it is to be determined whether an obligation is owed erga omnes or to “the international community of States as a whole”; whether the obligation protects the “fundamental interests” of the international community of States as a whole; and whether it is “essential” for that protection.
Лишь посредством вмешательства таких многонациональных сил на месте мы можем обеспечить выполнение решений, принятых на себя сообществом государств, в частности, резолюций 1397 (2002), 1402 (2002) и 1403 (2002) Совета Безопасности, и тем самым добиться прогресса на пути окончательного урегулирования конфликта: создания палестинского государства в пределах безопасных границ с Израилем.
Only through the intervention of such a multilateral force on the ground can we ensure compliance with the decisions taken by the community of States, in particular Security Council resolutions 1397 (2002), 1402 (2002) and 1403 (2002), and thus move towards a definitive solution to the conflict: the establishment of a Palestinian State within secure borders with Israel.
В соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года норма jus cogens или императивная норма общего международного права «является нормой, которая принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер».
In accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969, jus cogens or a peremptory norm of international law is “a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character”.
Во всех местах проекта статей, где употребляется это выражение, было бы предпочтительно заменить его выражением, используемым в статье 53 Конвенции 1969 года о праве международных договоров, а именно «международное сообщество государств в целом».
Each time this expression is used in the draft articles, it would be preferable to replace it by the one contained in article 53 of the 1969 Convention on the Law of Treaties, i.e., “the international community of States as a whole”.
В комментарии необходимо четко пояснить, каким образом будет определяться, относится ли то или иное обязательство к категории erga omnes или к категории обязательств перед «международным сообществом государств в целом»; защищает ли обязательство «основные интересы» международного сообщества государств в целом; и имеет ли оно «важнейшее значение» для этой защиты.
The commentary needs to explain clearly how it is to be determined whether an obligation is owed erga omnes or to “the international community of States as a whole”; whether the obligation protects the “fundamental interests” of the international community of States as a whole; and whether it is “essential” for that protection.
Статья 53 Венской конвенции требует не только того, чтобы рассматриваемая норма соответствовала всем критериям для признания в качестве нормы общего международного права, имеющей обязательный характер, но и то, что она должна быть признана в качестве императивной нормы международным сообществом государств в целом.
Article 53 of the Vienna Convention requires nor merely that the norm in question should meet all the criteria for recognition as a norm of general international law, binding as such, but further that it should be recognised as having a peremptory character by the international community of
И другие нормы могут носить характер jus cogens, постольку поскольку они " принимаются и признаются международным сообществом государств в целом ".
Also other rules may have a jus cogens character inasmuch as they are “accepted and recognized by the international community as a whole”.
Кипр тепло приветствует предпринимаемые сообществом государств усилия, призванные, наконец, покончить с безнаказанностью, направленные на включение в практику международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, обязательства преследовать тех, кто повинен в преступлениях, связанных с изнасилованием и сексуальным насилием в ходе гражданской войны как лиц, совершивших серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Cyprus warmly welcomes the efforts undertaken by the community of nations to finally put an end to impunity, as demonstrated in the inclusion, in the international criminal tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda, of the obligation to prosecute those responsible for the crimes of rape and sexual violence in civil war as perpetrators of grave breaches of international humanitarian law.
Что касается Западной Африки, то я выступаю за региональный подход к РДР в сотрудничестве с миссиями Организации Объединенных Наций в регионе, с государствами, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, — плюс в настоящее время Кот-д'Ивуар — и с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
In West Africa, I have been advocating for a regional approach to DDR, in cooperation with the United Nations missions in the region, the Mano River Union countries — plus Côte d'Ivoire these days — and the Economic Community of West African State (ECOWAS).
Выступающий приветствует предложение о создании постоянных африканских сил, встретившее поддержку у правительства его страны, согласившегося сотрудничать в создании Бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН); аналогичные контакты на региональном и субрегиональном уровнях установлены и с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
He welcomed the proposed establishment of an African standby force, which his Government was supporting through the United Nations Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG); contacts had likewise been established at both the regional and the subregional levels with the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS).
На этом фоне и с учетом уже широко развернутой работы по осуществлению рекомендаций, содержащихся в моих вышеупомянутых докладах и соответствующих заявлениях Председателя Совета Безопасности, настоящий доклад содержит рекомендации в отношении реализации ключевых приоритетных мер, нацеленных на закрепление достигнутого на сегодняшний день прогресса, а также расширение сотрудничества с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
Against this background and the important work already under way on the implementation of the recommendations made in my aforementioned reports and concurrent Security Council presidential statements, the present report recommends a set of priority actions aimed at consolidating the progress achieved thus far, while strengthening collaboration with the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Сенегал поддерживает предложение о преобразовании моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, введенный Экономическим сообществом западноафриканских государств, в конвенцию, действие которой распространяется на Западную Африку, поскольку эти виды оружия действительно являются оружием массового уничтожения в нашем субрегионе.
Senegal supports making the moratorium on the importation, exportation and production of small arms and light weapons of the Economic Community of West African States into a convention in West Africa, since these arms are truly weapons of mass destruction in our subregion.
Мирные инициативы, выдвинутые Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) при поддержке Организации Объединенных Наций, Европейского союза и правительства Ганы, привели к подписанию 17 июня 2003 года соглашения о прекращении огня между правительством и двумя повстанческими движениями- ЛУРД и ДДЛ.
Peace initiatives spearheaded by the Economic Community of West African States (ECOWAS) with the support of the United Nations, the European Union and the Government of Ghana led to the signing of a ceasefire agreement between the Government and the two rebel movements, LURD and MODEL, on 17 June 2003.
В заключение мы хотели бы выразить нашу признательность за усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), правительствами стран региона, различными гуманитарными неправительственными организациями, работающими в этой стране, и особенно теми странами, которые предоставляют войска и финансовые средства.
In conclusion, we would like to express our appreciation for the efforts made by the United Nations, the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Governments in the region, the various humanitarian non-governmental organizations working in the country, and in particular those countries contributing troops and financial means.
В этих документах содержится доклад об оценке военной ситуации, подготовленный Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), и корреспонденция, переданная правительством Либерии для оказания помощи и содействия во введении режима сертификата происхождения в отношении алмазов.
The written submission encloses an assessment report on the military situation prepared by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the correspondences undertaken by the Government of Liberia to get help and assistance in establishing a certificate of origin regime for diamonds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité