Exemples d'utilisation de "сообщил" en russe avec la traduction "say"
Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель.
No classified information is in danger, the spokesperson said.
"Преступник арестован, а девочка находится у нас," – сообщил Берстен (Bursten).
He's in custody and we have the girl, Bursten said.
«Это был Чернобыль для фондовых рынков» - сообщил один из обозревателей.
‘It was Chernobyl for stock markets,’ said one observer.
Интерпол сообщил, что он проживает в Великобритании под именем Гарет Годфри.
Interpol says he's living in the UK, under the name Gareth Godfrey.
Мой человек в порту Дубая сообщил что платеж отправили на прошлой неделе.
My man in the port of Dubai says payment was sent last week.
Гивати сообщил, что «палестинцы не бросали камней или булыжников в траурную процессию.
Givati said that “the Palestinians did not throw any rocks or boulders at the funeral procession.
Вот что сообщил посол Британии в ООН Марк Грант (Mark Lyall Grant):
Said Britain’s U.N. ambassador, Mark Lyall Grant:
«Для этого существуют соответствующие механизмы, — сообщил европейский активист по борьбе с коррупцией.
“There is a mechanism to do so,” said a European anti-corruption activist.
Кто-то набрал три девятки и сообщил, что слышал крики из этой квартиры.
Somebody rang three nines and said they'd heard screaming coming from this flat.
Однако Darkside сообщил, что эта шестизначная цифра лишь малая доля в местной экономике.
But Darkside says that six-figure number represents a tidy fortune in its local economy, presumably after his bitcoins have been traded for Rubles.
Я сказала, что один тайный источник сообщил мне, что Ракель связалась с наркотиками.
Uh, I said that I had a secret source that revealed that Raquel had been mixed up with drugs.
Эти облигации высокой ценности были использованы, чтобы «приукрасить свои финансы», сообщил Центральный банк.
Those high priced bonds were used to "sugarcoat its financials", the central bank said.
А затем человеческий геном сообщил, что, возможно, у нас есть всего лишь 35000 генов.
And then the human genome said, maybe we only have 35,000 genes.
Директор исследований RP Data Тим Лоулесс сообщил, что Сидней и Мельбурн ведут двухуровневый рынок.
RP Data research director Tim Lawless said Sydney and Melbourne are driving a two tier market.
Глава Итальянского ЦБ Игнацио Виско также сообщил, что "мы открыты по срокам" о покупке активов.
Italian Central Bank Gov. Ignazio Visco also said that “we are open-ended” about asset purchase.
Это осознание того, почему покупатели совершают существенное количество сделок в темных пулах» - сообщил обозреватель рынка.
That perception is why people on the buy side have moved significant amounts into dark pools,’ said a market observer.
Было бы клево, сообщил он, получить 100 тысяч долларов за вещь, которая стоит только 1500.
It would have been "exciting," he said, "to get $100,000 for something that only costs $1,500."
Работник платной стоянки сообщил, что неизвестный человек подобрал Уильямс примерно между 22.00 и 22.30.
A valet parking attendant says an unidentified person picked up Williams sometime between 10:00 and 10:30 p.m.
«Единственный способ разрушить разносторонний портфель крепких, недорогих взаимных фондов – переходить из фонда в фонд» - сообщил Киннел.
“The one way you can wreck a diversified portfolio of solid, low-cost mutual funds is by doing a lot of market calls,” Kinnel said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité