Exemples d'utilisation de "соответствующем" en russe
Traductions:
tous17236
relevant7808
correspond2107
respective1604
meet1549
corresponding1475
match703
follow558
comply418
conform279
fit159
be in line with117
be in accordance with83
compare60
answer31
be in compliance with22
live up18
parallel17
measure up11
dovetail6
tally5
be adequate4
comport2
fit for1
autres traductions199
Сумма дополнительной амортизации добавляется к сумме периодической амортизации в соответствующем периоде.
The amount of additional depreciation is added to the periodic depreciation amount in the respective period.
В настоящее время информация о заседаниях размещается на электронной доске объявлений в хронологическом порядке, соответствующем времени проведения заседаний.
Meeting-related information was currently posted on electronic bulletin boards according to the chronological order in which meetings would take place.
На вкладке Поля в списке Тип данных выберите тип, как в соответствующем поле исходной таблицы, например Числовой или Короткий текст.
On the Fields tab, under Data type, select a data type to match the field in the original table, such as Number or Short Text.
На этой карточке может быть представлена следующая информация о соответствующем кандидате (при наличии):
The topcard may display the following information for that applicant (if available):
Вместе с тем допускается использование установки в надлежащим образом герметизированном корпусе, также соответствующем условиям, изложенным в пункте 5.3.2.2.
However, an installation in an effectively sealed envelope which also complies with the conditions in paragraph 5.3.2.2. may be used.
На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и в легкодоступном месте, указанном в регистрационной карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из:
There shall be affixed, conspicuously and in a readily accessible place specified on the approval form, to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation, an international approval mark consisting of:
Под " шириной профиля " (8) подразумевается линейное расстояние между наружными боковинами накачанной пневматической шины, когда она установлена на соответствующем измерительном ободе, без учета выступов, образуемых маркировкой (надписями), декоративными или защитными полосами либо рифлением.
“Section width” (8) means the linear distance between the outside of the sidewalls of an inflated pneumatic tyre, when fitted to the specified measuring rim, but excluding elevations due to labelling (marking), decoration or protective bands or ribs.
Информация о ходе обсуждения содержится в соответствующем кратком отчете.
An account of the discussion is contained in the relevant summary record.
Новый пароль записывается в соответствующем поле.
The new password is input in the corresponding field.
Решения о заключении всех контрактов, включая последующее утверждение и подписание контрактов, принимаются в соответствующем отделении без участия Центральных учреждений.
Decisions on all contract awards, including subsequent contract approval and signature, are made by the respective office without involvement by Headquarters.
В случае, если сторона имеет только одно коммерческое предприятие и не указывает его, оно считается находящимся в месте, соответствующем определению " коммерческого предприятия ", изложенному в подпункте (h) статьи 4.
If a party has only one place of business and has not made any indication, it would be deemed to be located at the place that meets the definition of “place of business” under article 4, subparagraph (h).
В течение трех дней с момента получения доклада технического управления Совет представителей выносит решение, устанавливающее, в соответствующем случае, новые размеры минимальной заработной платы.
Within three days following the date of receipt of the report of the Technical Office, the Council of Representatives shall issue an appropriate decision, where necessary setting new minimum wages.
Наказание, назначаемое в отношении ответственных лиц, не освобождает их от обязанности выполнить ту обязанность, которая не была выполнена, что повлекло за собой наказание, в сроки, которые для этой цели установлены в соответствующем решении».
The penalties imposed on mandated persons shall not exempt them from complying with the unsatisfied obligation giving rise to the penalty, within the time limit set for that purpose in the decision concerned.”
На первой странице обложки удостоверения, помимо граф, предусмотренных в МВУ, соответствующем Конвенции 1949 г. (место выдачи, дата выдачи, печать или штемпель выдающего органа), Конвенция 1968 г. предусматривает также наличие номера данного удостоверения, даты окончания действия удостоверения, наименование выдавшего его органа власти, а также номера НВУ, на основании которого оно выдано.
On the front cover of the permit, in addition to the items indicated on an IDP conforming to the 1949 Convention (place of issue, date of issue, seal or stamp of the issuing authority), the 1968 Convention provides for the number of the permit, its expiry date, the name of the authority which issued the permit, and the number of the DDP on the basis of which it was issued.
Мы также придаем большое значение укреплению роли и авторитета Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и определяющего политику органа, взаимоотношения которого с другими главными органами должны строиться в соответствующем контексте, с тем чтобы обеспечить сотрудничество и соблюдение их ролей, предусмотренных в Уставе.
We further attach great importance to strengthening the role and authority of the General Assembly as the main deliberative and policy-making body, whose relationship with other principal organs should be placed in a fitting context so as to ensure cooperation and respect for their roles as provided for in the Charter.
Ход обсуждения этого вопроса отражен в соответствующем кратком отчете.
An account of the proceedings is contained in the relevant summary record.
Процент задается в соответствующем поле Процент распределения затрат.
The percentage is specified in the corresponding Cost allocation percent field.
Было поддержано предложение об изложении определений в статье 2 в алфавитном порядке, как это принято в каждом соответствующем языке.
Support was expressed for setting out the definitions contained in article 2 in alphabetical order, as appropriate in each respective language.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité