Exemples d'utilisation de "соответствующим резолюциям" en russe
Наблюдение за осуществлением санкций со стороны комитетов по санкциям и механизмов наблюдения согласно соответствующим резолюциям Совета может повысить эффективность санкций.
Monitoring of sanctions implementation by sanctions committees and monitoring mechanisms, in accordance with relevant Council resolutions, can increase the effectiveness of sanctions.
Он заявил, что эти усилия должны осуществляться сообразно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи путем перераспределения ресурсов и выделения сотрудников на требуемые лингвистические должности.
These efforts should conform with relevant General Assembly resolutions through the reallocation of resources and the deployment of staff to the required language posts, the speaker said.
ежегодно обновляемая форма D, используемая правительствами для представления данных, требующихся согласно статье 12 Конвенции 1988 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета;
Annual updates of form D used by Governments to furnish data required under article 12 of the 1988 Convention and related resolutions of the Economic and Social Council;
Силы включали в кодекс своей операции и вопросы прав человека, а также защиты женщин и детей в вооруженном конфликте, что отвечает соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
The force integrated human rights issues and the protection of women and children in armed conflicts into its conduct of the operation, consistent with relevant Security Council resolutions.
ежегодно обновляемые формы P, A/P и B/P, используемые правительствами для представления данных, требующихся согласно Конвенции 1971 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета;
Annual updates of forms P, A/P and B/P for use by Governments to furnish data required under the 1971 Convention and related Economic and Social Council resolutions;
Мы просим все конголезские стороны действовать ответственно, проявлять готовность к компромиссу и следовать механизму, созданному в соответствии с Лусакскими соглашениями, и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
We ask all the Congolese parties to act responsibly, show a willingness to compromise and abide by the framework established by the Lusaka Agreements and corresponding resolutions of the United Nations.
ежегодно обновляемые формы Р, А/Р и В/Р, используемые правительствами для представления данных, требующихся согласно Конвенции 1971 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета;
Annual updates of forms P, A/P and B/P for use by Governments to furnish the data required under the 1971 Convention and related resolution of the Economic and Social Council;
Пришло время для нового этапа экономического самоопределения Палестины в целях поддержки усилий по достижению национального самоопределения в более широком смысле согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
The time is opportune for a new phase in Palestinian economic self-determination to support efforts for national self-determination in the broader sense, in line with relevant United Nations resolutions.
В этом документе отражена договоренность, достигнутая в связи с окончательным урегулированием этого вопроса согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и, в частности, резолюциям 731 (1992) и 748 (1992).
This document refers to an agreement reached with a view to a final settlement of this matter, in conformity with the relevant Security Council resolutions and, in particular, resolutions 731 (1992) and 748 (1992).
Группа была назначена для рассмотрения претензий, поданных в Комиссию от имени страховщиков и учреждений кредитования экспорта согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и решениям Совета управляющих, включая Временный регламент урегулирования претензий (" Регламент ").
The Panel was appointed to review claims filed with the Commission on behalf of insurers and export credit agencies, in accordance with the relevant Security Council resolutions and Governing Council decisions, including the Provisional Rules for Claims Procedure (the “Rules”).
Необходимо еще раз подчеркнуть, что все вышеперечисленные действия Израиля были совершены в нарушение четвертой Женевской конвенции 1949 года и Гаагских правил 1907 года при полном пренебрежении к соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
It must be reiterated that all of the aforementioned actions by Israel have been committed in violation of the Fourth Geneva Convention of 1949 and the Hague Regulations of 1907 and in blatant defiance of relevant Security Council resolutions.
В 2005 году Европейский союз с готовностью присоединился к консенсусу по соответствующим резолюциям, несмотря на обеспокоенность по поводу плана рассмотрения хода осуществления Дурбанской декларации и Программе действий и разработки дополняющих стандартов.
In 2005, the European Union had been pleased to join the consensus on the corresponding resolution, despite concerns about a review plan for the Durban Declaration and Programme of Action and about complementary standards.
Канада с озабоченностью расценивает недавно принятое Исламской Республикой Иран решение о возобновлении переработки урана вопреки договоренности о приостановке этой деятельности, достигнутой в ноябре 2004 года, и соответствующим резолюциям Совета управляющих МАГАТЭ.
Canada views with concern the recent decision by the Islamic Republic of Iran to resume uranium conversion activities, in defiance of the November 2004 Suspension Agreement and relevant IAEA Board resolutions.
Кроме того, пользуясь этой возможностью, мы настоятельно призываем иракские власти приложить все усилия для достижения окончательного урегулирования вопроса, касающегося лиц, пропавших без вести, и конфискованной кувейтской собственности, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Moreover, we take this opportunity to urge the Iraqi authorities to make every effort to achieve a definitive settlement of the issue of missing persons and that of confiscated Kuwaiti property, in conformity with the relevant Security Council resolutions.
Моя делегация очень заинтересована в ощутимом прогрессе в поисках мира и стабильности на Ближнем Востоке, включая, в частности, создание независимого и жизнеспособного палестинского государства согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и связанным с ними соглашениям.
My delegation is very keen to see tangible progress in the search for peace and stability in the Middle East, including, inter alia, the realization of an independent and viable Palestinian State in accordance with the relevant Security Council resolutions and related agreements.
С 1991 года в Кувейте действует Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН), выполняя задачи по наблюдению за соблюдением прекращения огня и предотвращением нарушений в демилитаризованной зоне согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
The United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) had been active in Kuwait since 1991, monitoring compliance with the ceasefire and preventing violations in the demilitarized zone, in accordance with the resolutions of the Security Council.
Проект регламента предусматривает также, что на первой сессии Конференции Отделу будет предложено выступить с докладом о технической помощи, которую он может предоставить в рамках мандата, возложенного на него по соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
The draft Rules further foresee that the Division will be invited, at the first session of the Conference, to give a presentation on the technical assistance it can offer, acting within the mandate given to it by the relevant United Nations resolutions.
Согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 61/244, особое внимание будет уделяться политике и комплексному вспомогательному обслуживанию в областях планирования людских ресурсов, управления информацией и контроля за использованием делегированных полномочий.
Pursuant to the relevant General Assembly resolutions, the most recent of which is resolution 61/244, particular attention will be paid to policy and integrated support services in the areas of human resources planning, information management and the monitoring of delegated authority.
В стране принят ряд законов о наказании террористов, сочувствующих им и тех, кто их подстрекает, а в том, что касается борьбы с терроризмом, Королевство следует соответствующим резолюциям Совета Безопасности и присоединилось к ряду международных договоров.
Laws had been introduced to punish terrorists, their sympathizers and those who incited them, and in the area of combating terrorism, the Kingdom adhered to the relevant Security Council resolutions and had acceded to a number of international treaties.
В заключение оратор говорит, что многое еще предстоит сделать, однако Комитет несомненно может и должен играть важную роль в оказании народам оставшихся несамоуправляющихся территорий помощи в осуществлении их права на самоопределение согласно всем соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
In conclusion, he said that much remained to be done but that the Committee could and should play an important role in assisting the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination in accordance with all relevant General Assembly resolutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité