Exemples d'utilisation de "сопроводительное" en russe

<>
Копия этого Меморандума и соответствующее сопроводительное письмо приводятся в качестве приложений 1 и 2. A copy of the Memorandum, and an accompanying side-letter are attached at Annexes 1 & 2.
Копия этого документа и соответствующее сопроводительное письмо приводятся в качестве приложений 3 и 4. A copy of that document and the accompanying side-letter are attached at Annexes 3 and 4.
Приблизительно за два месяца до достижения пенсионного возраста все мужчины и женщины получают из НИС формуляры заявлений о предоставлении пенсии по возрасту (почти полностью заполненные необходимыми сведениями, которые необходимо лишь проверить) и сопроводительное письмо с пояснениями. Every man and woman, approximately two months before reaching pension age, receives a claims form for old-age pension from the NII (in which most information is already filled in and needs only to be verified), together with an accompanying explanatory letter.
С ней вроде не было сопроводительного письма. It's not like it came with an accompanying letter.
необходимые сопроводительные документы отсутствуют, являются неточными или неполными. The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate.
Эта информация может также указываться в сопроводительных документах. This information can also be provided in accompanying documentation.
Замечания Секретариата включены в сопроводительные сноски или изложены в квадратных скобках жирным шрифтом. The Secretariat's comments are included in the accompanying footnotes and in square brackets in bold.
В сопроводительном документе, представляемом для информации, содержится таблица, отражающая нынешнюю работу организации с партнерами. An accompanying document, presented for information, contains a mapping of the organization's current engagement with partners.
Около 80 % задержек грузов на границе связано с неправильным оформлением перевозочных и сопроводительных документов. Approximately 80 % of freight delays at the border are attributable to incorrect completion of shipping and accompanying documentation.
Для проверки точности информации, содержащейся в сопроводительном документе, они могут связаться с системой поддержки пользователей. In order to verify the correctness of the information contained in the accompanying document, they can contact the helpdesk.
Комитет рассмотрел отчет о ревизии за 2005 год, сопроводительные финансовые ведомости и письмо о проведении ревизии. The Committee considered the audit report for 2005, the accompanying financial statements and a management letter.
Во многих странах созданы информационные системы учета движения сопроводительных документов и товаров на базе технологии штрихового кодирования. Many countries have computer systems that track the movements of goods and accompanying documents using bar-code technology.
Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера. Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind.
Целевая группа представляет уведомления и сопроводительную документацию Комитету по рассмотрению химических веществ наряду с резюме замечаний в табличной форме. The task group would present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments.
Целевая группа представит уведомления и сопроводительную документацию Комитету по рассмотрению химических веществ наряду с резюме замечаний в табличной форме. The task group will present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments.
Аналогичным образом, в соответствующих случаях копии официальных ордеров на арест должны прилагаться к изложению дела в качестве сопроводительных документов. Likewise, copies of formal arrest warrants should be included as accompanying documents in the statement of case, when appropriate.
Целевая группа представляет предложение и сопроводительную документацию Временному комитету по рассмотрению химических веществ вместе с резюме комментариев в форме таблицы. The task group would present the proposal and the accompanying documentation to the Interim Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments.
Первая фраза противоречит статье 9, в соответствии с которой перевозчик может расторгнуть договор, если он не располагает необходимыми для перевозки сопроводительными документами. The first sentence contradicts article 9, whereby the carrier may terminate the contract if he does not have the accompanying documents required for carriage.
В сопроводительном письме заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам сослался на резолюцию 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи и заявил, в частности, о том, что: In an accompanying letter, the Under-Secretary-General for Legal Affairs referred to General Assembly resolution 2758 (XXVI) and stated, inter alia, that
До 6 декабря 2006 года заполненный бланк такой просьбы с сопроводительными документами может быть направлен либо по электронной почте, либо по факсу следующему лицу: Until 6 December 2006, the completed application form with accompanying documents can be sent by e-mail or fax to:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !