Exemples d'utilisation de "сопроводительные" en russe

<>
необходимые сопроводительные документы отсутствуют, являются неточными или неполными. The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate.
Замечания Секретариата включены в сопроводительные сноски или изложены в квадратных скобках жирным шрифтом. The Secretariat's comments are included in the accompanying footnotes and in square brackets in bold.
Комитет рассмотрел отчет о ревизии за 2005 год, сопроводительные финансовые ведомости и письмо о проведении ревизии. The Committee considered the audit report for 2005, the accompanying financial statements and a management letter.
Составляющие элементы декларации: перевозчик (Обязательно), гарантия (Обязательно), товары (Обязательно), транспортные средства/контейнеры (Обязательно), сопроводительные документы (Факультативно), грузополучатель (Факультативно), маршрут (в пределах страны) (Обязательно), цифровая подпись (Обязательно), грузоотправитель (Обязательно), субподрядчики. Elements composing the declaration: operator (M), guarantee (M), goods (M), vehicles/containers (M), accompanying documents (O), consignee (O), itinerary (country level) (M), electronic signature (M), consignor (M), subcontractors.
В соответствии с пунктом 7 резолюции ICC-ASP/1/Res.5 список всех выдвинутых кандидатов в английском алфавитном порядке и сопроводительные документы к нему представлены в приложении к настоящей записке. In accordance with paragraph 7 of resolution ICC-ASP/1/Res.5, a list in English alphabetical order of all persons nominated, with accompanying documents, is contained in the annex to the present note.
Начиная с этой даты в отношении всех подпроектов, осуществленных в 2007 году, действует правило, согласно которому акты ревизии и сопроводительные письма руководства должны представляться в течение трех месяцев с окончательной даты ликвидации обязательств. From that date forward, audit certificates and accompanying management letters must be submitted within three months of the final date of the liquidation of obligations, effective immediately for all subprojects implemented in 2007.
По мнению руководства, сопроводительные финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Управления Верховного комиссара по состоянию на 31 декабря 2008 года и результаты операций и движения денежной наличности по отдельным программам, фондам и счетам в течение закончившегося на указанную дату года. In management's opinion, the accompanying financial statements present fairly the financial position of the Office of the High Commissioner as at 31 December 2008, and the results of the operations and the cash flows of individual programmes, funds and accounts for the year then ended.
Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.). For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only.
Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП он, по всей вероятности, не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.). For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only.
Статья 20 гласит: " Если разыскиваемое лицо задержано для экстрадиции до того, как иностранное государство направило официальный запрос об экстрадиции, то Верховный народный суд безотлагательно препровождает письмо с запросом об экстрадиции и полученные сопроводительные документы и материалы в соответствующий Высший народный суд для рассмотрения. Article 20 stipulates: “Where the person sought is detained for extradition before a foreign state makes a formal request for extradition, the Supreme People's Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material it has received to the Higher People's Court concerned for examination.
На основе подготовленного секретариатом документа, содержащего сводные предложения по поправкам к приложениям 2 и 7 к Конвенции, Рабочая группа одобрила эти предложения по поправкам, за исключением пункта 3 статьи 4 приложения 2 и пункта 3 статьи 5 приложения 7, при условии внесения некоторых незначительных исправлений в сопроводительные рисунки (предстоит сделать секретариату). On the basis of a document prepared by the secretariat, containing consolidated amendment proposals to Annexes 2 and 7 of the Convention, the Working Party approved these amendment proposals, with the exception of paragraph 3, Article 4, Annex 2 and of paragraph 3, Article 5, Annex 7 and subject to some minor improvements in the accompanying sketches (to be effected by the secretariat).
С ней вроде не было сопроводительного письма. It's not like it came with an accompanying letter.
Эта информация может также указываться в сопроводительных документах. This information can also be provided in accompanying documentation.
Копия этого Меморандума и соответствующее сопроводительное письмо приводятся в качестве приложений 1 и 2. A copy of the Memorandum, and an accompanying side-letter are attached at Annexes 1 & 2.
Копия этого документа и соответствующее сопроводительное письмо приводятся в качестве приложений 3 и 4. A copy of that document and the accompanying side-letter are attached at Annexes 3 and 4.
В сопроводительном документе, представляемом для информации, содержится таблица, отражающая нынешнюю работу организации с партнерами. An accompanying document, presented for information, contains a mapping of the organization's current engagement with partners.
Около 80 % задержек грузов на границе связано с неправильным оформлением перевозочных и сопроводительных документов. Approximately 80 % of freight delays at the border are attributable to incorrect completion of shipping and accompanying documentation.
Для проверки точности информации, содержащейся в сопроводительном документе, они могут связаться с системой поддержки пользователей. In order to verify the correctness of the information contained in the accompanying document, they can contact the helpdesk.
Во многих странах созданы информационные системы учета движения сопроводительных документов и товаров на базе технологии штрихового кодирования. Many countries have computer systems that track the movements of goods and accompanying documents using bar-code technology.
Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера. Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !