Exemples d'utilisation de "сопровождавшиеся" en russe
периодически вспыхивали братоубийственные конфликты и гражданские войны, сопровождавшиеся геноцидом: в 1965, 1969, 1972, 1988, 1991, 1993 и т.д.
There were a succession of fratricidal crises and civil wars of a genocidal nature in 1965, 1969, 1972, 1988, 1991, 1993, etc.;
Однако не случайно то, что последующие программы ФРС (QE2 и QE3), не сопровождавшиеся крупными операциями зарубежных покупателей, оказали, как видим, лишь умеренное влияние на финансовые рынки.
It is instructive, however, that the Fed’s next two policy installments, QE2 and QE3, were not matched by large foreign purchases and appeared to have only modest effects in financial markets.
Впоследствии солдаты провели в Дуэкуэ, Гигло и Блолекине демонстрации, сопровождавшиеся стрельбой в воздух и выдвижением требований снять с поста назначенного военного губернатора, которого они обвинили в неспособности обеспечить безопасность военнослужащих в западных районах страны.
Subsequently, soldiers demonstrated in Duékoué, Guiglo and Bloléquin, shooting in the air and demanding the departure of the military governor whom they accused of failing to ensure the security of the military in the west.
Имеются согласующиеся друг с другом сообщения о систематических нападениях на деревни и поселки, иногда сопровождавшиеся воздушными ударами с боевых вертолетов или самолетов («Антонов» и «МиГ»), в том числе бомбовыми ударами и обстрелами из автоматического оружия с бреющего полета.
There are consistent accounts of a recurrent pattern of attacks on villages and settlements, sometimes involving aerial attacks by helicopter gunships or fixed-wing aircraft (Antonov and MiG), including bombing and strafing with automatic weapons.
Боевые действия, сопровождавшиеся нарушением наших международных границ, совершались авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства со стороны Кувейта, его воздушного пространства и территориальных вод и через демилитаризованную зону и включали в себя 552 боевых самолето-пролета над следующими мухафазами: Басра, Мутанна, Ди-Кар, Наджаф, Кадисия, Кербела, Майсан и Васит.
Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, comprised 552 armed sorties in the Basrah, Muthanna, Dhi Qar, Najaf, Qadisiyah, Karbala', Maysan and Wasit governorates.
Боевые действия, сопровождавшиеся нарушением наших международных границ, совершались авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства со стороны Кувейта, его воздушного пространства и территориальных вод и через демилитаризованную зону и включали в себя 1031 пролет боевых самолетов над мухафазами Басра, Эн-Насирия, Майсан, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Кербела, Васит и Мутанна.
Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, comprised 1,031 armed sorties in Basra, Nasiriyah, Maysan, Diwaniyah, Najaf, Karbala ΄, Wasit and Muthanna governorates.
Боевые действия, сопровождавшиеся нарушением наших международных границ, совершались авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства со стороны Кувейта, его воздушного пространства и территориальных вод и через демилитаризованную зону и включали в себя 884 боевых самолето-пролета над следующими мухафазами: Ди-Кар, Мутанна, Басра, Майсан, Кадисиа, Наджаф, Анбар, Карбела, Васит и Бабил.
Armed aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries from Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone, comprised 884 armed sorties in the Dhi Qar, Muthanna, Basrah, Maysan, Qadisiyah, Najaf, Anbar, Karbala', Wasit and Babil governorates.
В последние три-пять лет реальный и прогнозируемый дефицит предложения на всех основных сырьевых рынках (топливо, металлы, продовольствие) породил ожидания дальнейшего повышения цен, сопровождавшиеся значительным увеличением инвестиций на рынках производных финансовых инструментов на базе сырьевые товаров со стороны инвесторов, обычно не имеющих отношения к сырьевой торговле, которые стремились диверсифицировать свои портфели или преследовали спекулятивные цели.
In the past three to five years, actual and projected tight market conditions in all major commodity markets (fuel, metals and food) have generated expectations of further price increases and attracted a significant increase in investments in commodity derivative markets from non-traditional commodity participants, whether for portfolio diversification or speculation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité