Exemples d'utilisation de "сопротивляться" en russe

<>
Traductions: tous277 resist212 fight back10 autres traductions55
Жалко, что Америка предпочитает сопротивляться. This American resistance is unfortunate.
Велика опасность начать просто сопротивляться. It's very easy to react.
Любой, кто пытался сопротивляться этой семье, умер. Whoever attempted to defy this family died.
Ее присутствие дает нам преимущество продолжать сопротивляться. Her presence gives us an advantage to continue the resistance.
Этот артефакт слишком примитивен, чтобы сопротивляться моим технологиям. This artefact is too primitive to defy my technology.
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться. The urge to brag on his recent successes was irresistible.
Способность сопротивляться означает способность работать и бороться вместе. Being able to revolt means being able to work together and fight together.
Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням. Patients often die simply because they yield to their diseases.
Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам? But are we really going to do anything about these risks?
Я бы не ставила на то, что Галл будет долго сопротивляться. I would not have wagered the Gaul such a challenge to Spartacus.
Впрочем, иена пытается сопротивляться этой тенденции на фоне бегства из рисков. The Yen is bucking these seasonal considerations in the face of swelling risk aversion.
Как ирландка, ты в самом деле не можешь сопротивляться Вашему виски. For an Irishwoman, you really can't hold your whisky.
WTI продолжает сопротивляться, пытаясь удержаться на 44 долл/б., – говорит Хансен WTI "shows some teeth" to hold at $44/b mark, says Hansen
Некоторые люди начинают сопротивляться и говорят, "Ах, вы хотите причинить мне вред. Some people actually come back and say, "Oh, you want to screw me.
«WTI продолжает сопротивляться, и несмотря на большое предложение, спрос там ещё есть». "WTI is continuing to show some teeth so although it's still a sell fundamentally, it's still got some friends out there."
Сопротивляться в стремлении к свободе и самоопределению лучше, чем покориться силам геноцида. Resistance in search of freedom and self-determination is preferable to submission to genocidal Powers.
Она настаивала что бы я проводил её домой и я не стал сопротивляться. She insisted on a personal escort home, and I was more than happy to oblige.
Однако когда действия государство ограничивает ее прибыль, они, как мы видели, начинают активно сопротивляться. But when state action threatens to crimp cash flow, they will push back hard as we are seeing now.
Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон". I started reacting, but then I tried to remember to go to the balcony.
Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти. Of course, natural-resource companies will push back, emphasize the sanctity of contracts, and threaten to leave.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !