Exemples d'utilisation de "сопутствующей" en russe
Traductions:
tous252
accompany80
collateral63
attendant40
concomitant24
companion20
comorbid1
autres traductions24
Неудовлетворительные дорожные условия стали сопутствующей причиной 85 дорожно-транспортных происшествий (-42,2).
Unsatisfactory road conditions were a contributing factor in 85 accidents (-42.2 %).
Кроме того, недостаточное питание является основной сопутствующей причиной смерти примерно в 54 % случаев.
In addition, malnutrition remains the underlying cause of death in about 54 % of such cases.
Вторая проблема, возможно, более серьезная, т.к. она является сопутствующей – неэтичным поведением был нанесен непоправимый ущерб принципу честной игры.
The second problem is arguably more serious, for it is epiphenomenal: the damage that unethical behavior has done to the ideal of fair play.
Но самая большая проблема из всех – это легкомысленное допущение, будто курс доллара идеально изменится, компенсируя последствия введения нового налога (и сопутствующей льготы).
The biggest problem of all, though, is the blithe assumption that the dollar exchange rate would neatly move to offset the tax/subsidy scheme.
Более важный урок заключается в том, что данная монархическая модель католицизма, совместно с сопутствующей иерархией, остается в значительной степени неизменной со времен Контрреформации.
The larger lesson is that this monarchical model of Catholicism, together with the hierarchy that attends it, has remained pretty much the same since the Counter-Reformation.
Вопрос об аварийном загрязнении вод и сопутствующей гражданской ответственности приобрел еще большую актуальность в результате аварийного разлива цианида в начале 2000 года в Румынии.
The issue of accidental water pollution and related civil liability has come increasingly to the fore as a result of the accidental cyanide spill in Romania in early 2000.
Когда речь идет о Тибете, все более умудренное и прагматическое руководство Китая ведет себя как во времена Мао, с сопутствующей этой эпохе пламенной пропагандой и принудительной политикой.
Indeed, particularly where Tibet is concerned, the increasingly sophisticated and pragmatic Chinese leadership seems more like a throwback to the Mao era, with its haranguing propaganda and coercive policies.
Если несмотря на наши многочисленные меры обеспечения безопасности произойдет сбой какой-либо трейдинговой платформы или сопутствующей системы, что сделает трейдинг невозможным, то все новые трейдинговые операции будут приостановлены.
7.11 If, despite our numerous safeguards, any trading platform or related system failure should occur that makes trading impractical, all new trading will be suspended.
Несмотря на существование доступных видов лечения туберкулеза, только 31 процент лиц, живущих с ВИЧ и сопутствующей туберкулезной инфекцией, получили как антиретровирусное лечение, так и препараты против туберкулеза в 2007 году.
Despite the existence of affordable treatments for tuberculosis, only 31 per cent of individuals living with HIV and tuberculosis co-infection received both antiretroviral and anti-tuberculosis drugs in 2007.
участники признали полезными программы малоразмерных спутников в связи с приобретением, развитием и применением средств космонавтики и космической техники, а также в связи с формированием сопутствующей базы знаний и промышленного потенциала.
Participants recognized the benefits of small satellite programmes in the acquisition, development and application of space science and technology and the associated development of a knowledge base and industrial capacity.
Для экономики, находящейся в когтях неподъёмных долгов с сопутствующей им дефляционно-долговой спиралью, новый кредит и условия, на которых он был предоставлен – жёсткие требования по сокращению бюджетных расходов, стали просто кандалами.
For an economy in the clutches of unsustainable debt, and the associated debt-deflation spiral, the new loan and the stringent austerity on which it was conditioned were a ball and chain.
Объединенный исследовательский центр (ОИЦ) в Испре (Италия) выступил с инициативой создания и развития платформы для обмена ноу-хау и информацией о мониторинге загрязнения воздуха и сопутствующей научно-исследовательской деятельности в Средиземноморском регионе.
The Joint Research Centre (JRC) in Ispra, Italy has taken the initiative to create and promote a platform for know-how and information exchange on air pollution monitoring and related research activities in the Mediterranean area.
В этой связи на приведенной ниже схеме показана связь между деятельностью по проекту генерального плана капитального ремонта и сроками ее осуществления (верхняя часть схемы) и сопутствующей деятельностью, которую будут осуществлять затрагиваемые проектом департаменты (нижняя часть схемы).
In that connection, the chart below presents the linkage between capital master plan project activity and the period of time (top half of the chart), and the associated activities to be undertaken by the affected departments (lower half of the chart).
Кто-то скажет, что тут нет ничего нового, но это неубедительно: достаточно вспомнить, как много времени мы теперь тратим на общение с IT-системами, в которых поток доходов представлен, в лучшем случае, крохотной струйкой сопутствующей рекламы.
Some would argue that this is nothing new, but that argument is unpersuasive, given the sheer bulk of time we now spend interacting with information-technology systems where the revenue flow is, at most, a tiny trickle tied to ancillary advertising.
В этой связи на приведенной ниже схеме показана связь между деятельностью по проекту генерального плана капитального ремонта и сроками ее осуществления (верхняя часть схемы) и сопутствующей деятельностью, которую будут осуществлять затрагиваемые проектом департаменты и управления (нижняя часть схемы).
In that connection, the chart below presents the linkage between capital master plan project activity and the period of time (top half of the chart), and the associated activities to be undertaken by the affected departments and offices (lower half of the chart).
Обеспечение организации такой крупной производственной кампании не позже 2009 года, сжатые сроки, процедуры сопутствующей подачи заявок в отношении основных видов применения и их утверждения, а также крупные расходы на подготовку реестров и хранение делают этот вариант практически нецелесообразным.
The logistics of organizing such a large production campaign no later than 2009, the short timeframe for the associated essential use nomination and approval process, and the large costs of inventory and storage make this option impractical.
CO2 выделяется из дымовых газов, сжимается под давлением и транспортируется по трубопроводу или на судне в избранный геологический участок хранения с сопутствующей потенциальной угрозой утечки CO2 на стадии транспортировки или хранения, которая может происходить как постепенно, так и внезапно.
CO2 is separated from flue gases, pressurized and transported by pipeline or vessel to the selected geological storage site with the potential risk of leakage of CO2 during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually.
К числу вышеупомянутых мероприятий, помимо прочего, относились шаги по созданию рабочих мест в туристических предприятиях; обеспечение товарами и услугами туристических компаний; непосредственная продажа посетителям товаров и услуг; и налоги или сборы с прибыли от туризма или от сопутствующей ему деятельности.
Activities include, among others, employment in tourism enterprises; supply of goods and services to tourism enterprises; direct sales of goods and services to visitors; and tax or levy on tourism or profits with proceeds benefiting them.
В рамках общей реформы людских ресурсов Департамент также планирует создать механизм для поощрения ротации персонала на места и обратно и, в рамках сопутствующей инициативы, для установления предельного срока, в течение которого директор информационного центра может работать в одном месте службы.
In the context of overall human resources reform, the Department also plans to create a mechanism to promote the rotation of staff to and from the field and, in a related initiative, to place limits on the number of years an Information Centre Director can serve at any one location.
К другим элементам информации о факторах риска и профилактики относятся такие вопросы, как оздоровительные мероприятия, самопомощь и просвещение по вопросам охраны здоровья, а также вопрос о сопутствующей заболеваемости (не только применительно к состоянию здоровья, но и к самим факторам риска).
Other issues such as health-related actions, self-management, and health literacy are elements of risk factor and prevention information, as is the issue of co-morbidity (not only of health conditions but of risk factors themselves).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité