Exemples d'utilisation de "соревнования по возрастным группам" en russe

<>
Лицам, принимающим решения, необходима информация о крупнейших мировых угрозах здоровью и то, как они со временем меняются, по возрастным группам и по половой принадлежности, таким образом, они могут гарантировать, что каждый человек имеет возможность прожить более длинную и по возможности более здоровую жизнь. Decision-makers need information about the world’s biggest health threats and how they have changed over time, across age groups, and by sex, so they can ensure that everyone has the opportunity to live the longest, healthiest life possible.
экз. В конце 1999 года общий уровень грамотности мужчин и женщин по возрастным группам 15-24 года, 25-44 года и 45 лет и старше выглядел следующим образом. The overall literacy rates for males and females between ages 15-24, 25-44 and 45 and over, at the end of 1999 are as follows.
Лица, эмигрировавшие из вашей страны и являющиеся уроженцами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году выезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные). Persons who emigrated from your country who where born in country X by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available)
После проведенной оценки степени отражения гендерной проблематики в ПСП гендерный аспект был интегрирован в новую Программу и матрицу оценки потребностей в рамках ПСП в целях обеспечения того, чтобы при оценке потребностей и при планировании и осуществлении своих программ, предусматриваемых ПСП, организации дифференцировали потребности, возможности и степень уязвимости по гендерному признаку и по возрастным группам. Following an evaluation of gender mainstreaming in the CAP, gender issues were integrated in the new CAP Needs Assessment Framework and Matrix with the aim of ensuring that organizations carrying out programmes within the CAP break down needs, capacities and vulnerabilities by gender and age when assessing needs and planning and implementing programmes.
Если произвести корректировку этих статистических данных путем разнесения мужчин и женщин по возрастным группам, уровню образования, продолжительности рабочего дня, секторам и профессиональным группам, то разница в оплате труда сократится, и заработная плата женщин составит 92 % от заработной платы мужчин. If statistics are adjusted to the distribution of women and men according to age, level of education, working hours, sector and occupational group, the pay disparity narrows so that women's wages are equal to 92 per cent of men's wages.
Г-жа Шёпп-Шиллинг просит представить разбивку по возрастным группам тех 60 процентов женщин, которые получают медицинскую помощь по линии министерства социальных дел и жилищного строительства, и интересуется, проводились ли какие-либо обследования по оценке масштабов нищеты в гендерной плоскости. Ms. Schöpp-Schilling requested a breakdown by age of the 60 per cent of women who received medical assistance from the Ministry of Social Affairs and Public Housing and asked whether any poverty surveys had been taken from a gender perspective.
Таблица 14 Уровень занятости женщин и мужчин по возрастным группам в процентах Table 14 Level of employment of women and men by age groups in percentages
Программ состоит, в том числе, из важных компонентов, которые включают всеобъемлющие проекты по профилактике и уходу за детьми по возрастным группам, с особыми моделями для предотвращения подростковой беременности и для удовлетворения потребностей беспризорных детей и жертв жестокого обращения и сексуальных домогательств. The programme consists, inter alia, of major components that include comprehensive projects for prevention and care for children by age group, with special models for the prevention of teenage pregnancy and for the needs of street children and victims of child abuse and sexual abuse.
пол; географическое местоположение (городской или сельской район); возраст (предпочтительно по возрастным группам); предмет *, преподаваемый учителем/библиотекарем/администратором/координатором по вопросам ИКТ; ступень образования; тип образования (формальное, неформальное и специальное, национальные меньшинства); социально-экономический статус (по мере возможности). Gender; Geographical location (rural or urban); Age (preferably into age brackets); Subject * taught by a teacher/librarian/administrator/ICT coordinator; Educational level; Type of education (formal, non-formal, and special education, national minorities); Socio-economic status (if possible).
Лица, эмигрировавшие из вашей страны и являвшиеся гражданами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году отъезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные). Persons who emigrated from your country who where citizens of country X by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available)
Что касается уровня занятости в разбивке по возрастным группам, то 18,6 % от общего числа занятых приходятся на возрастную группу до 30 лет включительно, в то время как 23,4 % занятых составляют лица, в возрасте 50 лет и старше. As regards the classification of employees according to age, 18.6 per cent of the total number of employed are aged 30 years or under, while 23.4 per cent of the employed are aged 50 years or over.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия по разработке системы всеобъемлющего сбора данных, касающихся детей, а также предусмотреть, чтобы эти данные были представлены в разбивке, в частности по возрастным группам в отношении всех лиц моложе 18 лет, по полу, городским и сельским районам, а также по группам детей, нуждающихся в особых мерах защиты, с тем чтобы иметь возможность провести подробный анализ условий их жизни и обеспечить осуществление их прав. The Committee recommends that the State party continue its efforts to develop a system for the comprehensive collection of data on children, and that these are disaggregated, inter alia, by age for all persons under 18 years, gender, urban and rural areas and by those groups of children who are in need of special protection, in order to allow detailed analysis of their living conditions and the implementation of their rights.
Лица, иммигрировавшие в вашу страну из страны Х (Х- страна последнего проживания) с разбивкой по возрастным группам, полу и году прибытия (за 10 последних лет, по которым имеются данные). Persons who immigrated to your country from country X (where X is country of previous residence) by age group, sex, and single year of entry (the 10 most recent years available)
Лица, иммигрировавшие в вашу страну и являющиеся гражданами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году прибытия (за последние 10 лет, по которым имеются данные). Persons who immigrated to your country who where citizens of country X by age group, sex, and single year of entry (the 10 most recent years available)
В то же время начиная с 1995 года в стране наблюдалась тенденция к существенному изменению показателей фертильности по возрастным группам, в соответствии с которой наивысший показатель фертильности из возрастной группы 20-24 лет переместился в группу 25-29 лет. At the same time, a significant shift was noted, starting in 1995, in the lineup of fertility coefficients, with the highest coefficient moving from the 20-24 age-group to the 25-29 age-group.
Она подчеркнула необходимость осуществления и совершенствования сбора, анализа и распространения данных с разбивкой по возрастным группам и признаку пола и настоятельно призвала правительства и систему Организации Объединенных Наций учитывать в политике и программах развития потребности, проблематику и опыт пожилых женщин. It emphasized the need to develop and improve the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by age and sex and urged Governments and the United Nations system to reflect the needs, perspectives and experiences of older women in development policies and programmes.
Население вашей страны с разбивкой по возрастным группам, полу, гражданству и месту проживания за год до сбора данных. Population of your country by age group, sex, citizenship, and place of residence one year before data collection
Второй, озаглавленный “World Population Prospects: The 2000 Revision, Disk 2: Extensive Set”, содержит не только информацию, опубликованную в томах I и II, но и данные о смертности по возрастным группам, рождаемости по возрастным группам матерей, результаты новых сценариев прогнозов и — для стран, сильно пострадавших от эпидемии ВИЧ/СПИДа, — результаты прогнозов, сделанных на основе предположения об отсутствии ВИЧ. The second entitled, World Population Prospects: The 2000 Revision, Disk 2: Extensive Set, contains not only the information published in volumes I and II but also data on mortality by age group, fertility by age group of mother, the results of new projection scenarios and, for the countries highly affected by the HIV/AIDS epidemic, the results of projections made assuming that HIV does not exist.
Лица, иммигрировавшие в вашу страну и являющиеся уроженцами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году прибытия (за 10 последних лет, по которым имеются данные). Persons who immigrated to your country who where born in country X by age group, sex, and single year of entry (the 10 most recent years available)
Однако статистические данные в разбивке по возрастным группам показывают, что среди молодежи доля грамотных мужчин выше, чем грамотных женщин (диаграмма 2). However the statistics by age groups demonstrate that, among the young population, percentage of literate men is higher that literate women (Graph 2).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !