Beispiele für die Verwendung von "соревнованиях" im Russischen
Übersetzungen:
alle298
competition180
event41
contest34
challenge10
invitational5
contestation1
andere Übersetzungen27
Вы выбрали участие в несанкционированных международных соревнованиях.
You chose to compete in a non-sanctioned international event.
Она несколько раз побеждала на соревнованиях.
She's won several times at the Chosun Communalist contests.
Впервые я увидел эту концепцию на DARPA Grand Challenge - соревнованиях автомобилей-роботов, финансируемых правительством США, которое учредило приз на разработку автономного автомобиля, способного передвигаться в пустыне.
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert.
Во все команды, участвующие в региональных и международных спортивных соревнованиях, входят как мужчины, так и женщины.
All teams which take part in regional and international sporting events include both sportsmen and sportswomen.
Хочешь принять участие в соревнованиях, чтобы тебя показали по ТВ?
You want to enter the contest and parade around on TV?
Я не могу дождаться показать это на дружественных соревнованиях.
I can't wait to show it off at the invitational.
До сегодняшнего дня она не участвовала в соревнованиях.
She's never performed in a skating competition until this season.
Инвалиды демонстрируют высокие показатели в спорте как на национальных, так и на международных соревнованиях (в том числе на Панамериканских играх и Олимпиадах для спортсменов-инвалидов).
Great success has also been achieve in sports, in both national and international events (including the Pan American Games and the Special Olympics, for athletes with different degrees of disability).
Польша стала известна сегодня в качестве последнего европейского поля битвы в соревнованиях между двумя моделями демократии – либеральной и лжелиберальной.
Poland has now emerged as the latest European battleground in a contest between two models of democracy – liberal and illiberal.
Я и не собирался принимать участие в этих соревнованиях.
I never even considered entering that competition.
Я могу понять, почему ты не хочешь общаться со своим отцом, но почему ты настаиваешь на том, чтобы твое присутствие на конных соревнованиях держалось в секрете?
I can see why you don't feel like socializing with your father, but why would you insist on keeping your attendance at an equestrian event a secret?
И мне хотелось найти решение, сделавшее бы меня лучше как учитель, и которое предоставило ученикам - неважно, в спортзале или в классе английского - что-то, к чему они бы стремились, вместо простой высокой оценки в классе или большего количества очков в соревнованиях.
And I wanted to come up with something that I hoped could make me a better teacher, and give the youngsters under my supervision - whether it be in athletics or in the English classroom - something to which to aspire, other than just a higher mark in the classroom, or more points in some athletic contest.
Естественно, спортсменам уже не столь важен результат, тем более в соревнованиях командного уровня.
Obviously, the result isn’t that important to the athletes anymore, especially in the team competitions.
Для участия в соревнованиях требовалось внести $1 млн, а затем Айнхорн пожертвовал весь свой приз $4?352?000 в благотворительную организацию, занимающуюся проблемами образования, City Year.
The buy in for the event was $1 million and Einhorn donated his $4,352,000 prize to education charity City Year.
В последний день турнира в Челябинске, в воскресенье, разыгрывались звания чемпионов мира в командных соревнованиях.
On Sunday, the last day of the tournament in Chelyabinsk, the titles of world champions in the team competitions were up for grabs.
Во вторник, Костас и другие представители канала подчеркнули, что помимо репортажей о церемонии открытия и соревнованиях канал NBC планирует информировать о тех политических и социальных вопросах, которые имеют отношение к проведению игр.
In addition to covering the Opening Ceremony and every sporting event, Costas and network executives on Tuesday stressed that NBC News plans to address political and social issues relevant to the games.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung