Exemples d'utilisation de "соседнем" en russe

<>
Тот, кого вы ищете, едет в соседнем вагоне. The man that you seek is in the side compartment.
А ты знаешь, что Каллахан вырос в соседнем районе? You know Callahan grew up a few neighborhoods away from there?
Да, мы его прикроем, и другой откроется в соседнем квартале. Yeah, we shut it down, another one pops up a block away.
Я завела липовую страницу под именем "Кортни Уинтерс", которая типа живёт в соседнем городе. I set up a profile for a fake girl named Courtney Winters who supposedly lives one town over.
Ладно, когда мы туда приедем, я хочу чтобы ты высадил меня в соседнем квартале. Okay, when we get there, I want you to drop me a block short of the house.
Паула Флорес основала детский сад в соседнем Ломасе-де-Полео, названный в честь кармелитской мученицы Марии Саграрио. Paula Flores founded a kindergarten in her neighborhood, Lomas de Poleo, named after the Carmelite martyr María Sagrario.
Лет 10 назад, если во время полёта я рассказывал пассажиру в соседнем кресле, чем я занимаюсь, он, как правило, пересаживался подальше. Ten years ago, when I was on an airplane and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did, they'd move away from me.
Я знаю о вашем брате и его семье, и я знаю, что водитель получил чистую справку от нарколога, хотя ехал с открытой бутылкой на соседнем сидении. I know about your brother and his family, and how the driver walked away with a clean bill of health and an open bottle on the passenger seat.
Даже когда США и Израиль предлагали программы мирного урегулирования, как в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, они включали завуалированные возможности сохранения поселений на Западном Берегу и большого числа поселенцев, одновременно отказывая палестинцам в экономически жизнеспособном соседнем государстве. Even when the US or Israel have tabled peace offers, such as at Camp David in 2000, they have included convoluted ways to sustain the West Bank settlements and large settler populations, while denying an economically viable and contiguous Palestinian state.
Индия была вынуждена разработать свои собственные ядерные варианты, потому что обладающие ядерным оружием государства-участники отказались принять почти универсальное требование ядерного разоружения, в то время как распространение ядерного оружия и систем доставки беспрепятственно продолжалось в нашем соседнем регионе. India was forced to develop its nuclear options because the NPT nuclear-weapon States refused to accept the almost universal demand for nuclear disarmament, while the proliferation of nuclear weapons and delivery systems continued unabated in our neighbourhood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !