Exemplos de uso de "соседняя страна" em russo
Полностью игнорируя международное право и нормы ответственного международного поведения, указанная соседняя страна участвует в подготовке, финансировании, вооружении и содействии проникновению террористов и диверсантов на территорию Пакистана для совершения отвратительных актов терроризма и диверсий.
In total disregard of international law and the norms of responsible international behaviour, the said neighbouring country had been involved in training, financing, arming and infiltrating terrorists and saboteurs into Pakistan to carry out nefarious acts of terrorism and sabotage.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая.
Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
Не менее важно и то, что Иран, как соседняя страна, является традиционным торговым партнером – и объем товарооборота с ним составляет более 15 миллиардов долларов в год.
Equally important, as a neighboring country, Iran has been a traditional trading partner – a relationship worth more than $15 billion per year.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
The border between the two neighbouring countries remains closed.
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц.
Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну.
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал.
Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе.
Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения.
Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference.
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
Для соседних стран или стран транзита эта проблема может служить источником нестабильности.
For neighbouring countries or countries of transit it can be a source of instability.
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе.
It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран;
Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries;
Остальные разбежались по соседним странам таким, как Сирия, Армения и Турция.
The rest are scattered across neighboring countries like Syria, Armenia, and Turkey.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны.
And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
Разбойничьи действия УНИТА обрели также трансграничное измерение, распространившись на соседние страны, включая Намибию.
UNITA's acts of banditry have also assumed cross-border dimensions, involving neighbouring countries including Namibia.
К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии.
Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized.
Он рекомендовал также рассмотреть со странами происхождения и соседними странами двусторонние меры и соглашения.
It also recommended that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie