Beispiele für die Verwendung von "соседского дозора" im Russischen

<>
Как капитан соседского дозора, я чувствую, что подвела вас. As Captain of the neighborhood watch, I feel like I've let you down.
Тут есть социальная сеть соседского дозора, в которой сообщается о стрельбе в аэропорту. There's this neighbourhood watch social network, it's lighting up over a multiple shooting at the airport.
Я член соседского дозора. I'm part of the neighborhood watch.
Предпринятые Департаментом меры по мобилизации усилий всех общин для решения проблем преступности и борьбы с нею нашли отражение в создании групп «Соседского дозора», групп гражданского объединения и программы «Участие полицейских в жизни школ». Neighbourhood Watch groups, Citizen's Integration Teams, and the “Cops in Schools” programme were reflecting the Department's efforts to bring entire communities together to address and confront crime issues.
Ага, главой гражданского дозора. Yeah, the head of civilian oversight.
О, думаю, что в соседского мальчика влюбилась не я, а кое-кто другой. I don't think it's me who is in love with the boy next door.
Он участвовал в сотне битв и был защитником Дозора и Стены почти всю свою жизнь. He's a veteran of 100 battles and he's been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life.
Я впечатал наш Oldsmobile в стену соседского дома. So I put our family's Oldsmobile through the side of our neighbor's house.
Ты получил мое сообщение о встрече квартального дозора? Did you get my message about the neighborhood watch meeting?
Если хочешь, чтобы все было просто, надо было выбирать соседского парня. If you wanted simple, you should've chosen the boy next door.
Ни одного дозора! Not a single patrol!
Я переехала через соседского бассет хаунда, подняли шум. I ran over my neighbor's basset hound, big whoop.
И что я Артуру скажу, А если его королева исчезнет во время моего дозора? And what would I tell Arthur if his queen ran off on my watch?
По мере того, как Многонациональные силы переходят на режим «стратегического дозора», а иракские силы безопасности сформированы, обучены и испытаны еще не полностью, обеспечение безопасности и защищенности персонала и помещений МООНСИ будет требовать дополнительной поддержки. With the Multinational Force moving into strategic overwatch and the Iraqi security forces not yet fully formed, trained and tested, safety and security for UNAMI staff and premises will require additional support.
стратегия " Экологического дозора " должна соответствовать целям, ожидаемым результатам и организационной структуре для выполнения шести междисциплинарных тематических приоритетов, указанных в среднесрочной стратегии ЮНЕП. The Environment Watch strategy should be consistent with the objectives, expected outcomes and organizational structure for implementation of the six cross-cutting thematic priorities outlined in the UNEP medium-term strategy.
В приложении к настоящему докладу содержится предлагаемая многолетняя целевая стратегия- стратегия " Экологического дозора ": перспектива до 2020 года, а также наглядная диаграмма 1. The proposed targeted multi-year strategy, Environment Watch Strategy: Vision 2020, is attached in the annex to the present report and illustrated in figure 1 below.
Первое предложение в отношении " Экологического дозора " было представлено Совету/Форуму на его двадцать третьей сессии в феврале 2005 года. The first Environment Watch proposal was presented to the Council/Forum at its twenty-third session, in February 2005.
Осуществление стратегии " Экологического дозора " требует коллективной приверженности правительств и партнеров. The implementation of the Environment Watch strategy requires a collective commitment by Governments and partners.
Обновленное на этой основе предложение, в котором изложена архитектура системы " Экологического дозора ", была рассмотрена Советом управляющих ЮНЕП на его девятой специальной сессии в феврале 2006 года. The resulting updated proposal, which presented the architecture of an Environment Watch system was considered by the UNEP Governing Council at its ninth special session in February 2006.
Делегаты, вероятно, помнят, что Уганда была эпицентром эпидемии СПИДа в начале 1990-х годов, и самое раннее свидетельство успешных мер борьбы было отмечено тогда, когда к 2002-2003 годам национальный показатель распространенности снизился с 18,6 процента и 30 процентов в ряде участков эпидемиологического дозора до примерно 6,1 процента. Members may recall that Uganda was the epicentre of the AIDS epidemic in the early 1990s and recorded the earliest evidence of a successful response when, by 2002-2003, the national prevalence had dropped from 18.6 per cent and 30 per cent in some sentinel sites to a national average of approximately 6.1 per cent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.