Exemples d'utilisation de "сосредоточило" en russe avec la traduction "concentrate"
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на:
In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
После освобождения, в 2001 году, международное сообщество сосредоточило свое внимание на Афганистане, как на единственном месте борьбы с экстремизмом и терроризмом, в то время как мы, афганцы, утверждали, что наша страна не является правильным местом для борьбы.
After the liberation in 2001, the international community concentrated on Afghanistan alone as the place to fight extremism and terrorism, while we Afghans argued that our country is not the right place to fight.
Хотя его делегация приветствует ведущую роль УВКБ в решении проблем беженцев на глобальном уровне и дает высокую оценку тому, как Управление выполняет свой мандат, было бы, пожалуй, желательно, чтобы, с учетом ограниченности ресурсов и расширения масштабов стоящих перед Управлением задач, оно сосредоточило свое внимание на приоритетных проблемах и делегировало некоторые из своих функций, насколько это возможно, другим партнерам на местах.
Although his delegation welcomed the leading role of UNHCR in managing the issue of refugees on a global scale and commended the manner in which it carried out its mandate, there was a case for arguing, in view of the limited resources and the new challenges it faced, that UNHCR should concentrate on priorities and, where appropriate, transfer some tasks to other partners in the field.
Новый формат сосредоточен на релевантной информации.
The new format concentrates on the relevant information.
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
All of this is overwhelmingly concentrated on the US:
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
This is where our sampling effort has concentrated.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
To date, reactor construction has been concentrated in the industrial world.
Сосредоточив у коридора Звездные разрушители, Вейдер мог устроить повстанцам кровавую бойню.
Concentrating the Imperial Star Destroyers there would lead the Rebellion into a massacre.
Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе.
We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании.
Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Переговоры были сосредоточены на трех блоках рыночного доступа, экспортной конкуренции и внутренней поддержки.
Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support.
В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности.
After all, cities are the hubs of prosperity, where more than 80% of global economic activity is concentrated.
Между тем большинство внедорожников, имеющихся в распоряжении Миссии, сосредоточены в Сухуми (на абхазской стороне).
The majority of the Mission's four wheel drive vehicles are concentrated at Sukhumi (on the Abkhaz side).
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики.
He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people.
В некоторых районах Лос-Анджелеса, где сосредоточены незарегистрированные иммигранты, около 90% водителей не имеют страховки.
In some neighborhoods of Los Angeles where undocumented immigrants are concentrated, roughly 90% of drivers are uninsured.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объединений под названием "Зайбацус".
But land holdings were concentrated and a few large combines called "Zaibatsus" held industrial power.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объеденений под названием "Зайбацус".
But land holdings were concentrated and a few large combines called "Zaibatsus" held industrial power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité