Exemples d'utilisation de "составить основу" en russe

<>
Traductions: tous11 form the basis7 autres traductions4
Поддержав предложение о создании двухкомпонентной системы, эти НПО вновь подчеркнули, что мощный международный механизм посещений, связанный с Комитетом против пыток, должен составить основу факультативного протокола. While supporting the proposal for a two-pillar system, the NGOs reiterated that a strong international visiting mechanism, linked to the Committee against Torture, should lie at the heart of the optional protocol.
Цель настоящего документа заключается не в том, чтобы предписать какой-либо конкретный сценарий, а скорее в том, чтобы предоставить государствам-членам для рассмотрения варианты того, что могло бы составить основу для шкалы добровольных взносов для Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. The present document is not intended to prescribe any particular scenario but to provide options for member States'consideration of what might constitute a basis for a voluntary contribution schedule for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation.
Постоянный проект мониторинга соблюдения и реализации прав коренных народов в системе Организации Объединенных Наций мог бы составить основу для устранения несостыковок в работе и сейчас и в будущем принятия на вооружение политики, направленной на обеспечение выполнения рекомендаций в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. A permanent monitoring project on the respect and implementation of indigenous peoples'rights within the United Nations system could be the foundation for addressing existing and emerging contradictions and establishing policy to enforce cross-cutting compliance throughout the system.
На основе научных данных, включая выводы, изложенные в докладе " Глобальная экологическая перспектива: окружающая среда для развития ", и приоритетов, определенных в ходе глобальных и региональных форумов, были выделены шесть межсекторальных тематических приоритетных областей, призванные составить основу стратегии, которая задавала бы генеральное направление дальнейшей работе ЮНЕП и тверже ориентировала бы программу на достижение конкретных результатов. Guided by scientific evidence, including findings presented in Global Environment Outlook: Environment for Development (GEO4) and priorities emerging from global and regional forums, six cross-cutting thematic priorities were identified as the basis for a strategy that would provide strategic direction for the work of UNEP in the future and orient the programme more firmly toward achieving results.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !