Exemples d'utilisation de "составлении" en russe
Traductions:
tous353
drafting138
drawing up48
construction28
accounting for2
compounding1
autres traductions136
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Объединенной инспекционной группы о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты: опыт системы Организации Объединенных Наций
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit on results-based budgeting: the experience of United Nations system organizations
Достигнут прогресс в области геодезии и составлении карт.
Progress has been made in geodesy and mapping.
С точки зрения врача, диагностические классификации, такие как МКБ, являются официальным языком, использующимся в медицинской документации, беседах с пациентами и их семьями, а также при составлении счетов за оказанные услуги.
From the doctor's perspective, diagnostic classifications like the ICD provide the official language to be used in medical records, discussions with patients and their families, and in billing for services.
МПП указала, что ее КСПР, основанная на системе САП, используется при составлении бюджета и в процессе оценки деятельности на основе бюджета.
WFP indicated that its SAP-based ERP system is linked to the budgeting and performance measurement process based on the budget.
Задача практикума заключалась в презентации международных стандартов, относящихся к проведению переписей населения и жилого фонда, включая пересмотренные рекомендации по переписям, а также в ознакомлении с широкими возможностями современных технологий и их применением при составлении карт для целей переписей и регистрации данных.
The purpose of the workshop was to present international standards for conducting population and housing censuses, including the revised census recommendations, as well as to highlight the significant capabilities of contemporary technologies and their use in census mapping activities and data capture.
Это особенно важно в отношении решений, которые могут привести к изменениям в планировании, составлении бюджета, мониторинге исполнения и цикличности оценки деятельности.
That was especially important in connection with decisions which could lead to changes in planning, budgeting, monitoring and the evaluation cycle.
Они узнали также о расширении усилий в области субрегионального сотрудничества, особенно в Южной Африке и Уганде; передаче профессиональных навыков и опыта, нашедших успешное применение в одних странах, другим странам; и налаживании эффективного взаимодействия между партнерами в применении новых инструментов и методов, например, составлении карты распространения нищеты.
They also learned about increased subregional cooperation efforts, particularly by South Africa and Uganda; the transfer of skills and experience that have been successful in one country to others; and the initiation of effective collaboration between partners on new tools and techniques, e.g., poverty mapping.
При составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, применялись следующие принципы: для определения и увязки целей, ожидаемых достижений, мероприятий и ресурсов использовался логический формат.
The principles of results-based budgeting, using a logical framework that defines and links objectives, expected accomplishments, outputs and inputs, have been applied.
С учетом той важнейшей роли, которую сыграли технологии, оборудование и материалы двойного назначения, приобретенные у иностранных поставщиков, в рамках осуществления Ираком своих программ создания оружия массового уничтожения, анализ данных о закупках послужил одним из основных средств при проведении расследований, составлении карт и проверке заявлений Ирака в отношении таких программ.
Given the critical role that dual-use technology, equipment and materials acquired from foreign suppliers played in Iraq's development of its weapons of mass destruction programmes, the evaluation of procurement data proved to be one of the major tools for the investigation, mapping and verification of Iraq's declarations concerning such programmes.
Доклад Объединенной инспекционной группы о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты: опыт организаций системы Организации Объединенных Наций и замечания Генерального секретаря по этому докладу
Report of the Joint Inspection Unit on results-based budgeting: the experience of United Nations system organizations, and the comments of the Secretary-General on this report
Кроме того, Управление по планированию программ, бюджету и счетам организовало веб-сайт для оказания помощи руководителям программ и сотрудникам в составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, включая подготовку логической модели для бюджетного периода 2004-2005 годов.
In addition, OPPBA has established a web site to assist programme managers and staff in the implementation of results-based budgeting, including the preparation of the logic model for the 2004-2005 budget period.
На данном этапе это является декларацией намерений, что соответствует и увязано с рядом других мер по рационализации процесса планирования и составления бюджета, с улучшениями, требуемыми при составлении бюджета на основе результатов и расширением самой концепции миротворческих операций.
At this stage, this is a declaration of intent which corresponds to and is linked with a number of other actions for the streamlining of the planning and budgeting process, improvements required by results-based budgeting and the expansion of the very concept of peacekeeping operations.
с удовлетворением отмечает намерение Генерального секретаря, о котором говорится в пункте 12 доклада Консультативного комитета3, изменить формат бюджетного документа по вспомогательному счету согласно резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты;
Notes with appreciation the intention of the Secretary-General, as reflected in paragraph 12 of the report of the Advisory Committee, to introduce changes in the presentation of the support account budget document in conformity with General Assembly resolution 55/231 of 23 December 2000 on results-based budgeting;
Что касается последствий для бюджета, то он от имени своей делегации присоединяется к просьбе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) о том, чтобы вспомогательный счет представлялся в соответствии с резолюцией 55/231 Генеральной Ассамблеи о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Turning to the budgetary implications, he associated his delegation with the request made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that the support account should be presented in conformity with General Assembly resolution 55/231 on results-based budgeting.
принимает также к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора об осуществлении всех положений резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и поддерживает изложенный в пункте 46 этого доклада подход, который будет использовать Генеральный секретарь;
Also takes note of the report of the Office of Internal Oversight Services on the implementation of all provisions of General Assembly resolution 55/231 of 23 December 2000 on results-based budgeting, and supports the approach to be followed by the Secretary-General, as outlined in paragraph 46 of that report;
В рамках программы общинам будет оказываться организационно-методическая помощь в проведении аналитических обзоров, в осуществлении контроля и составлении бюджета с учетом гендерной составляющей и стимулировании изменений путем ликвидации обычаев, укореняющих насилие по признаку пола, и утверждение позитивного представления о равенстве мужчин и женщин и соответствующих норм поведения.
The programme will help to build the capacity of communities to carry out gender-based analysis, auditing and budgeting, and bring about change by addressing practices that perpetuate gender-based violence and by promoting positive beliefs and practices on gender equality.
Кроме того, как предусматривалось Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/231 от 23 декабря 2000 года о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, настоящий предлагаемый бюджет является вторым бюджетом, представляемым в ориентированном на конкретные результаты формате, и в нем сделан б?льший упор на достижение результатов за счет совершенствования оценки показателей деятельности.
Furthermore, as guided by the General Assembly through its resolution 55/231 of 23 December 2000 on results-based budgeting, the present proposal represents the second budget submitted in a results-based format, and it places increased emphasis on achieving results by enhancing performance measurement.
Были предприняты усилия по обеспечению более последовательного учета гендерных проблем в рамках национальных докладов о развитии людских ресурсов, поощрению сбора соответствующих статистических данных, касающихся гендерной проблематики, для ОСО и РПООНПР, включая разработку качественных показателей положения в области прав человека женщин, оплачиваемой и неоплачиваемой работы и укрепления инициатив по учету гендерной проблематики при составлении бюджета.
Efforts were made to include gender issues more explicitly into national human development reports, to promote the collection of relevant gender statistics for the CCA and UNDAF, including the development of qualitative indicators on women's human rights, paid and unpaid work, and the strengthening of gender-budgeting initiatives.
В новой программе на 2010-2015 годы, которая тесно увязана с национальными приоритетами и РПООНПР, делается акцент на устранении диспропорций; социальной политике и составлении бюджета на основе реальных данных и с ориентацией на интересы детей; охране здоровья, воспитании и защите детей и подростков; профилактике и лечении ВИЧ/СПИДа; участии детей; и создании альянсов в интересах детей.
The new programme for 2010-2015, which is closely aligned with national priorities and the UNDAF, emphasizes addressing disparities; factually based, child-focused social policy and budgeting; child and adolescent health, development and protection; HIV/AIDS prevention and care; child participation; and building alliances for children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité