Exemples d'utilisation de "составную" en russe

<>
Индия практически наверняка разрабатывает составную боеголовку (разделяемая головная часть индивидуального наведения) а также запускает спутники с целью уточнения нацеливания на силы Пакистана. India almost certainly has a multiple warhead (known as a MIRV), in development, and has also launched satellites to aid its targeting of Pakistan’s forces.
Однако мы хотели бы видеть более своевременные усилия, направленные на создание основной инфраструктуры, надлежащих систем транспорта и телекоммуникации, школ и учреждений здравоохранения как составную часть программ реконструкции. However, we would like to see more timely efforts applied towards the construction of basic physical infrastructures, proper transportation and telecommunications, schools and public health facilities as part of the reconstruction programmes.
В случае получения ПОС взаимно согласованные условия (ВСУ) и механизмы распределения выгод превращаются в составную часть договорных отношений между местной общиной и исследователем/собирателем знаний (Fourmile-Marrie, 1998). Where PIC is given, mutually agreed terms (MAT) and benefit-sharing arrangements become a part of the contractual arrangement between the local community and the researcher/collector (Fourmile-Marrie, 1998).
Технически сторонники ТАПИС защищают Соглашение как составную часть " пакетной сделки " ВТО, по которой развивающиеся страны получают более свободный доступ к рынкам промышленно развитых стран в обмен на согласие защищать права интеллектуальной собственности иностранных граждан. Instrumentally, proponents defend TRIPs as part of a WTO “package deal” in which developing countries receive freer access to the markets of industrialized nations in exchange for their agreement to protect the intellectual property rights of foreign nationals.
Ключевым условием успешной реализации плана обеспечения непрерывности деятельности в организации является превращение его в неотъемлемую составную часть корпоративной культуры организации, что также способствует укреплению уверенности всех заинтересованных сторон в том, что организация способна эффективно реагировать на серьезные внештатные ситуации. The key for successful implementation of business continuity management in an organization is embedding it in the organization's corporate culture, which also helps to build confidence with stakeholders in the capability of the organization to effectively respond to serious disruptions.
Многие видят в этом составную часть антилиберальной политической трансформации, проходящей в регионах и направленной на популяризацию альтернативной модели государственного управления, в которой такие демократические процедуры как многопартийная системы и всеобщие выборы объединяются с неуважительным отношением к правам человека и конституционным ограничениям власти. Many see it as part of the illiberal political transformation which is underway in the region and aims to popularise an alternative model of governance which combines democratic procedures such as multi-party system and general elections with a disregard for human rights and constitutional limits to power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !