Exemples d'utilisation de "состоявшейся" en russe
В ходе встречи, состоявшейся в марте 2001 года, основной упор был сделан на теме «Диалог между цивилизациями — от столетия конфликтов к столетию сосуществования».
The meeting, which was held in March 2001, focused on the theme “dialogue among civilizations — from a century of conflict to a century of coexistence”.
Секретариат затронул ряд вопросов, представляющих интерес для WP.1, которые были рассмотрены на семьдесят первой сессии КВТ, состоявшейся 24-26 февраля 2009 года.
The secretariat presented a number of issues of relevance to WP.1 that were considered at the seventy-first session of the ITC which took place on 24-26 February 2009.
В том что касается перестройки повестки дня, то Председатель-докладчик напомнил участникам сессии о состоявшейся в прошлом году дискуссии на базе рабочего документа о будущей роли Рабочей группы, подготовленного Международным центром этнических исследований.
Concerning the restructuring of the agenda, the Chairperson-Rapporteur reminded participants of the discussion which had been held the previous year on the basis of a working paper on the future role of the Working Group prepared by the International Center for Ethnic Studies.
После этой встречи, состоявшейся в одной из тюрем неподалеку от Янгуна, он подтвердил, что г-жа Аунг Сан Су Чжи «здорова и пребывает в хорошем настроении».
After the meeting, which took place within a prison compound near Yangon, he confirmed that Daw Aung San Suu Kyi was “well and in good spirits”.
В задачу конференции входила оценка общего положения дел в этой сфере, оценка первой конференции по правам человека, состоявшейся в июне 2001 года, выявление недавних тенденций и возможностей улучшения положения в области прав человека.
Participants in the conference took stock of the overall human rights situation, assessed the outcome of the first conference on human rights, which was held in June 2001, and analysed recent trends and the outlook for improvements in the human rights situation.
Были сделаны заявления, касающиеся роли спроса, способствующего торговле людьми для целей сексуальной эксплуатации, и состоявшейся в Китае в ноябре 2003 года конференции, посвященной грубому обращению с детьми и их безнадзорностью. С.
Statements were made on the role of demand in fuelling trafficking for sexual exploitation, and on a conference on child abuse and neglect that had taken place in China in November 2003.
В рамках состоявшейся в июле 2004 года в Аддис-Абебе Встречи на высшем уровне Африканского союза я председательствовал на церемонии подписания соглашения, в котором оговаривается порядок разведки и разработки нефти и других ресурсов в некоторых районах оспариваемой исключительной экономической зоны.
In the margins of the African Union Summit that was held in Addis Ababa in July 2004, I chaired a meeting for the signing of an agreement for the joint exploration and development of the petroleum and other resources in certain areas of the economic exclusive zone under dispute.
План действий " За Квебек, достойный своих детей " принят в качестве меры по выполнению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей, состоявшейся в Нью-Йорке в мае 2002 года.
The action plan Un Québec digne des enfants is a follow-up to the extraordinary United Nations Special Session on Children, which took place in New York City in May 2002.
Введение На десятой сессии Рабочей группы по газу Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН), состоявшейся в январе 2000 г., было принято решение о проведении третьего Рабочего совещания «Геодинамическая и экологическая безопасность при освоении месторождений газа, его транспортировке и хранении» в 2001 году в г.
The Working Party on Gas of the United Nations Economic Commission for Europe decided, at its tenth session, held in January 2000, that the third workshop, on geodynamic and environmental safety in the production, transport and storage of natural gas, would be held in St. Petersburg (Russian Federation) in 2001.
Представитель Бразилии рассказал о четвертой Национальной конференции по вопросам географии и картографии, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в августе 2006 года, в рамках которой проводились заседания «за круглым столом», где обсуждались проблемы стандартизации географических названий на национальном уровне.
The representative of Brazil described the Fourth National Conference on Geography and Cartography which had been held in Rio de Janeiro in August 2006 during which round-table events had taken place where national standardization of geographical names was discussed.
Кроме того, по случаю Международной конференции по преступности и технологии: новые границы для регулирования, правоохранительная и научно-исследовательская деятельность, состоявшейся в ноябре 2003 года и организованной совместно с Международным научным и профессиональным консультативным советом, в Курмайере, Италия, было проведено восемнадцатое ежегодное координационное совещание сети Программы.
In addition, the eighteenth annual coordination meeting of the Programme network was held in Courmayeur, Italy, on the occasion of the International Conference on Crime and Technology: New Frontiers for Regulation, Law Enforcement and Research, in November 2003, jointly organized with the International Scientific and Professional Advisory Council.
На встрече между членами подкомиссии и бразильской делегацией, состоявшейся 29 августа 2006 года, адмирал Паулу Сесар Диас Ди Лима, бывший заместитель главы делегации Бразилии, представил подкомиссии нового начальника Управления гидрографии и навигации военно-морских сил Бразилии адмирала Эдисона Лоренса Мариата Дантаса.
At the meeting between the Subcommission and the Brazilian delegation, which took place on 29 August 2006, Admiral Paulo Cesar Dias Lima, former Alternate Head of the Brazilian delegation, introduced the new Director of Hydrography and Navigation of the Brazilian navy, Admiral Edison Lawrence Mariath Dantas, to the Subcommission.
Это совещание проводилось во исполнение решения состоявшейся в марте 2000 года конференции министров стран этих регионов, которые приняли Найробийскую декларацию по стрелковому оружию, где, помимо прочего, содержится призыв к Организации Объединенных Наций провести углубленное исследование масштабов и серьезности проблемы стрелкового оружия в этой части континента.
The meeting was held as a follow-up to the March 2000 conference of ministers of those regions which adopted the Nairobi Declaration on Small Arms, calling, among others, on the United Nations to conduct an in-depth study on the magnitude and scope of the small arms problem in that part of the continent.
Первое такое мероприятие имело место 7 июля 2001 года по случаю церемонии открытия моста через реку Мереб, сооруженного при финансовом содействии правительства Нидерландов, а затем в ходе совместной эфиопско-эритрейской пресс-конференции, состоявшейся 9 августа также на мосту через реку Мереб.
The first such event took place on 7 July 2001, on the occasion of the opening ceremony of the Mereb River Bridge donated by the Government of the Netherlands, and then at a joint Ethiopian-Eritrean press conference held on 9 August, also on the Mereb River Bridge.
15 апреля 2009 года структура созвала неофициальное заседание по реформе сектора безопасности, с тем чтобы осветить осуществляемые инициативы и рассмотреть недостатки и сферы координации и сотрудничества с разными субъектами в качестве элемента подготовки к проведению конференции по реформе сектора безопасности в Гвинее-Бисау, состоявшейся в Прая.
On 15 April 2009, the configuration convened an informal meeting on security sector reform in order to highlight ongoing initiatives and review gaps and areas for coordination and collaboration among the various actors, as part of the preparation for a conference on security sector reform in Guinea-Bissau to be held in Praia.
Рабочая группа приняла к сведению документ TRANS/WP.30/2005/14 (имеющийся только на английском языке), в котором содержится доклад о работе седьмой сессии Неофициальной специальной группы экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП, состоявшейся 26 и 27 мая 2005 года.
The Working Party took note of the document TRANS/WP.30/2005/14 (available in English only), which contains the report of the seventh session of the Informal Ad Hoc Expert Group on Conceptual and Technical Aspects of Computerization of the TIR Procedure, which took place on 26 and 27 May 2005.
В апреле 2000 года группа экспертов провела семинар по проблеме детей, страдающих вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита, и утвердила Общую позицию африканских стран по проблеме детей и СПИДа, которая была представлена Комиссии по трудовым и социальным вопросам Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире, состоявшейся через неделю.
In April 2000, a group of experts held a seminar on children affected by HIV/AIDS, and adopted the African Common Position on Children and AIDS for submission to the meeting of the Organization of African Unity (OAU) Labour and Social Affairs Commission in Algiers, which was held the following week.
В четырнадцатом докладе содержалось также приложение, в котором был изложен подготовленный Специальным докладчиком единственно под его ответственностью отчет по состоявшейся 15 и 16 мая 2007 года в Женеве встрече членов Комиссии и представителей органов по правам человека Организации Объединенных Наций и региональных органов по правам человека.
The fourteenth report also comprised an annex containing a report by the Special Rapporteur, prepared on his sole responsibility, of the meeting that had taken place on 15 and 16 May 2007 at Geneva between the Commission and representatives of the United Nations human rights treaty bodies and regional human rights bodies.
На встрече, состоявшейся 26 ноября в Каире, министры иностранных дел стран — членов Лиги арабских государств призвали президента Аббаса оставаться на своем посту до тех пор, пока раскол не будет преодолен и не появится возможность для одновременного проведения президентских и парламентских выборов как в секторе Газа, так и на Западном берегу.
When foreign ministers of the League of Arab States met in Cairo on 26 November in Cairo, they called on President Abbas to continue his mandate until such time as Palestinian reconciliation is possible and presidential and legislative elections can be held simultaneously in both the Gaza Strip and the West Bank.
В четырнадцатом докладе содержалось также приложение, в котором был изложен подготовленный Специальным докладчиком исключительно под его ответственностью отчет о состоявшейся 15 и 16 мая 2007 года в Женеве встрече членов Комиссии и представителей договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций и региональных органов по правам человека.
The fourteenth report also comprised an annex containing a report by the Special Rapporteur, prepared on his sole responsibility, of the meeting that had taken place on 15 and 16 May 2007 at Geneva between the Commission and representatives of the United Nations human rights treaty bodies and regional human rights bodies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité