Exemples d'utilisation de "состояние души" en russe

<>
Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура. They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture.
Может быть, у меня лишь несколько дней до 40, но возраст - это не больше, чем состояние души. I may be days away from turning 40, but age is really nothing more than a state of mind.
Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают". What determines our quality of life is how we relate to these realities, what kind of meaning we assign them, what kind of attitude we cling to about them, what state of mind we allow them to trigger."
Просто все это свидетельствовало о состоянии души. But that just indicates the state of mind, you know.
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души". I think that generally an "agnostic" would be the most correct description of my state of mind."
Октоберфест - это состояние души. Oktoberfest is a state of mind.
Император молился за души усопших. The Emperor prayed for the souls of the deceased.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
Глаза это зеркало души. The eye is the mirror of the soul.
Он впал в критическое состояние. He fell into critical condition.
Исполненные мира души праведников подходят к Ахура-Мазде, подходят к Бессмертным Святым, к златозданным престолам их. Идут они в Гаронману, в обиталище Ахура-Мазды, в обиталище Бессмертных Святых, в обиталище других непорочных. Gladly pass the souls of the righteous to the golden seat of Ahura Mazda, to the golden seat of the Amesha-Spentas, to the Garô-nmânem, the abode of Ahura Mazda, the abode of the Amesha-Spentas, the abode of all the other holy beings.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Это было холодная и дождливая ночь, и на улицах не было ни души. It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Две души, один дух. Two souls, one spirit.
Он оставил своему сыну большое состояние. He left his son a large fortune.
Мы с ним - близкие души. He and I are kindred spirits.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Ни о чем не беспокоиться - значит, не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement.
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !