Exemples d'utilisation de "состояний здоровья" en russe avec la traduction "health status"

<>
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев. In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
ВОЗ отмечает, что, несмотря на общее удовлетворительное состояние здоровья токелауанцев, за последние несколько лет произошли некоторые изменения. WHO notes that, although the general health status of Tokelauans is good, changes have been observed over the past few years.
Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья: The impact of universal access on how health care is paid for is perhaps larger than its impact on health status:
KSY занимается вопросами, связанными с удовлетворением потребностей девочек-подростков в плане их саморазвития, питания, состоянии здоровья, обучения грамоте, счету и профессиональным навыкам. KSY addresses the needs of adolescent girls for their self-development, nutrition, health status, literacy, numerical skills and vocational skills.
В последние годы в Иордании произошло существенное улучшение состояния здоровья населения страны: показатели младенческой и детской смертности сократились, а продолжительность жизни увеличилась. Jordan had experienced a remarkable improvement in the country's health status in recent years: infant and child mortality rates had decreased, and life expectancy had risen.
Приоритетной задачей министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства в 2006 году является размещение заказа на проведение нового исследования о состоянии здоровья тревелеров. The priority for the Department of Health and Children in 2006 is the commissioning of new research into the health status of Travellers.
13 и 23 мая 2003 года автор сообщения направила жалобу по поводу состояния здоровья своего сына в Управление исполнения наказаний (Министерство внутренних дел). On 13 and 23 May 2003, the author complained about the health status of her son with the Department on the Execution of Penalties (Ministry of Internal Affairs).
Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья: колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств. The impact of universal access on how health care is paid for is perhaps larger than its impact on health status: the Colombian reform has dramatically reduced the share coming from households.
Однако показатели здоровья населения (по крайней мере пока) свидетельствуют о том, что вместо возвращения к «застою» состояние здоровья большинства россиян продолжает — хотя очень медленно и очень незначительно — улучшаться. But the evidence from health data (so far!) suggest that rather than a return to “stagnation” the health status of most Russians continues to, very slowly and very modestly, improve.
Неравенство с точки зрения доступа к образованию и его результатов, состояния здоровья, возможностей занятости, социальной защиты и других аспектов социального попечения крайне многогранно и обостряется во многих странах. Inequalities in educational access and outcomes, health status, employment opportunities, social protection, and other dimensions of social welfare are pervasive and growing in many countries.
Также будет уделено внимание проблемам защиты и этическим аспектам, включая конфиденциальность, готовность, безопасность, состояние здоровья, приемлемость для родителей/" общины ", свободу выражения мнений и любое юридическое обязательство извещать о злоупотреблении. Attention will also be given to protection issues and ethical considerations, including confidentiality, willingness, safety, health status, parent/community acceptance, freedom of expression, and any legal obligation to report abuse.
" Хорошо функционирующая система медицинской информации обеспечивает наличие, анализ, распространение и использование надежной и своевременной информации по основным влияющим на здоровье факторам, результатам деятельности систем здравоохранения и состоянию здоровья населения ". “A well-functioning health information system is one that ensures the production, analysis, dissemination and use of reliable and timely information on health determinants, health systems performance and health status”;
В Индии задача по улучшению состояния здоровья женщин решается путем обеспечения доступа к здравоохранению и пользованию медицинскими услугами, повышения благосостояния семьи, организации питания с особым упором на неимущие слои. In India, improvement in the health status of women is sought to be achieved through access and utilization of health, family welfare and nutrition services with special focus on the underprivileged segment.
Здравоохранение в бывшей югославской Республике Македонии, в частности, включает постоянные профилактические меры и действия, направленные на укрепление состояния здоровья и повышение качества медицинской помощи, предоставляемой детям и женщинам детородного возраста. Health care in The former Yugoslav Republic of Macedonia, inter alia, consists of continuous preventive measures and activities for advancement of the health status and quality of health care for children and women of childbearing age.
" Эффективность здравоохранительных мер остается недопустимо низкой в большинстве стран развивающегося мира, а сохранение глубокого неравенства в отношении состояния здоровья представляют собой проблему, которой не удалось избежать ни одной стране мира. “Health outcomes are unacceptably low across much of the developing world, and the persistence of deep inequities in health status is a problem from which no country in the world is exempt.
К числу лиц, составляющих уязвимые группы в плане неудовлетворительного состояния здоровья, по-прежнему относятся женщины, дети младшего возраста (0-4 года), престарелые (старше 65 лет), бедные слои населения и сельские жители. Women, the very young (0-4 years old), the elderly (65 + years), the poor and rural dwellers remain the vulnerable groups for poor health status.
Общепризнанным фактом является то, что состояние здоровья у коренного населения Австралии хуже, чем у любой другой группы австралийцев, и поэтому существенно важно обеспечить сбор своевременных и значимых данных о состоянии их здоровья. As it is widely acknowledged that indigenous Australians experience worse health outcomes than any other group in the Australian population, there is considerable pressure to collect timely and relevant data on their health status.
Ведение региональной базы данных " Здоровье для всех " (ЗДВ), содержащей статистические показатели для мониторинга и осуществления стратегий ЗДВ в Европе (состояние здоровья населения, медицинское обслуживание, образ жизни, политика в области окружающей среды и здравоохранения). Maintenance of the regional database " Health for All " (HFA) containing statistical indicators for monitoring the HFA strategy in Europe (health status of the population, health services, lifestyles, environment and health policies).
Она просит представить информацию о мерах по назначению независимых врачей для проверки состояния здоровья лиц после их задержания, подготовки заключений судебно-медицинских экспертиз и выявления случаев физического или психологического воздействия, в частности, при подаче жалоб. She enquired about measures to ensure that independent doctors were designated to assess the health status of detainees upon arrest, prepare forensic reports and detect physical and mental ill-treatment, particularly when complaints were lodged.
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении как комплексный показатель состояния здоровья, указывающий, сколько предположительно будет жить новорожденный, если коэффициенты младенческой смертности останутся стабильными, увеличилась в центральной Сербии в период с 1950/51 по 1989/90 год. Life expectancy at birth, as a comprehensive indicator of the health status indicating how long a new born baby is expected to live if the infant mortality rates continue to persist, increased in central Serbia in the period from 1950/51 to 1989/90.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !