Exemples d'utilisation de "состояниями" en russe

<>
В те годы, когда правительство позволяло аргентинцам конвертировать песо в доллары и вывозить их из страны, люди, обладавшие финансовыми состояниями, вывели свои деньги в инвестпроекты в США. In the years when the government allowed Argentinians to convert their pesos into dollars and take them out of the country, people who had financial wealth moved their money into investments in the United States.
Но есть одно важное исключение: повышение качества хирургии, особенно в местных больницах, поможет экономично (и часто высокоэффективно) бороться с абдоминальными состояниями. But there is an important exception: strengthening surgical capacity, particularly in local hospitals, can inexpensively (and often decisively) address abdominal conditions.
Выберите Все, чтобы включить в поиск сообщения со всеми состояниями (это значение по умолчанию). Leave the default value of All to cover all statuses.
разрабатывать или укреплять, когда это необходимо, профилактические, пропагандистские и лечебные программы для борьбы с незаразными заболеваниями и состояниями, такими, как сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет, хронические респираторные заболевания, травмы, насилие и психические расстройства и смежные факторы риска, включая алкоголь, табак, неправильное питание и недостаточную физическую активность. Develop or strengthen, where applicable, preventive, promotive and curative programmes to address non-communicable diseases and conditions, such as cardiovascular diseases, cancer, diabetes, chronic respiratory diseases, injuries, violence and mental health disorders and associated risk factors, including alcohol, tobacco, unhealthy diets and lack of physical activity.
[согласовано] разрабатывать или укреплять, когда это необходимо, профилактические, пропагандистские и лечебные программы для борьбы с незаразными заболеваниями и состояниями, такими, как сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет, хронические респираторные заболевания, травмы, насилие и психические расстройства и смежные факторы риска, включая алкоголь, табак, неправильное питание и недостаточную физическую активность. [Agreed] Develop or strengthen, where applicable, preventive, promotive and curative programmes to address non-communicable diseases and conditions, such as cardiovascular diseases, cancer, diabetes, chronic respiratory diseases, injuries, violence and mental health disorders and associated risk factors, including alcohol, tobacco, unhealthy diets and lack of physical activity.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Состояние изотермического кузова при контроле: Condition of insulated body when checked:
Как проверить состояние предзаказа игры. Here’s how to check the status of your game pre-order:
Этот факт прослеживается в их сегодняшнем состоянии. And that is reflected in the kinds of situations that you see.
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Согласно этому чёртову брачному контракту она получает 40% всего моего состояния. The nuptial contract means she'd get 40% of everything.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Она, похоже, была в плохом состоянии. She looked to be in poor fettle.
Я вхожу в медитативное состояние. I'm entering a meditative state.
Он впал в критическое состояние. He fell into critical condition.
Состояние подключения к базе данных Database connection status
Order Ticket - дает лучшее понимание состояния рынка. • Order Ticket: gives better understanding of the market situation.
Сделал себе состояние на таблетках. He made his fortune developing a pill coating.
В принципе она означает, что мина " выключается " или приводится в непригодное состояние. In principle, it means that the mine turns off or is rendered unserviceable.
Макс будет единственным наследником всего состояния. Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !