Exemples d'utilisation de "состоять на службе" en russe
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
«Идол равенства» («The Idol of Equality»): «Мы можем ощутить, почему и как современная война против личной свободы, стоящей на службе у равенства, может превратиться в величайшую угрозу 21 века».
The Idol of Equality – “we can appreciate why and how the present war against personal liberty in service to mandated equality may become the greatest danger of the 21st century”
Семеро других саудовских джихадистов, которые сбежали в Йемен, как стало известно, тоже находятся там на службе в Аль Каиде.
Seven other Saudi jihadis who escaped to Yemen are also known to be active in Al Qaeda there.
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности.
One Europe in the service of freedom, justice and security.
По воскресеньям, он привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по деревенским улочкам.
On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes.
По-видимому, это какая-то злая шутка, что мой родной город в настоящее время на службе, помогающей превратить остальную Америку во Флинт.
In what seems to be some sort of cruel joke, my hometown was now in the service of helping to turn the rest of America into Flint.
Дежурный говорит, что Тони Мендоза уже три дня не отмечался на службе.
D P.S says Tony Mendoza hasn't reported for duty in three days.
Он был не на службе и превысил свои полномочия, когда достал пистолет.
He was off duty and over the legal limit when he pulled his gun.
Будучи на службе у вашей светлости, я не могу отказаться.
Being in your lordship's service now, I can't refuse.
Вы оплачиваете мой счет, упаковываете ваш обед на пикник и мы удалимся в более спокойное окружение где я открою вам, как делать огромные деньги на службе Всевышнему.
You cover my bill for now, get your dinner wrapped picnic-style and we'll retire to more private environs, where I'll reveal how to make vast amounts of money in the service of God Almighty.
Я выяснила, что Торик был на службе у окружного прокурора.
I found out Toric was on the D A's payroll.
Джек обретет свободу, станет капером на службе Англии.
Jack will be free, a privateer in the employ of England.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité