Exemples d'utilisation de "состоящие в браке" en russe

<>
Traductions: tous56 be married47 autres traductions9
При этом женщины, не состоящие в браке, и вдовы могут также получать земельные участки, которые регистрируются на их имя. An unmarried woman or a widow could also be given land, which was registered in her name.
совершеннолетние дети, не имеющие своих семей или имеющие несовершеннолетних детей, но не состоящие в браке,- на жилую площадь родителей; Adult children without families of their own, or unmarried adult children with their own children, shall be registered to the living space occupied by their parents;
Все состоящие в браке сотрудники имеют право на полностью оплачиваемый нерегистрируемый отпуск по уходу за детьми в возрасте до 12 лет в связи с болезнью своего ребенка. Unrecorded childcare leave: All married officers are eligible for full pay unrecorded childcare leave to look after his/her child below 12 years old when the child falls sick.
Нерегистрируемый отпуск по уходу за детьми: Все состоящие в браке сотрудники имеют право на полностью оплачиваемый нерегистрируемый отпуск по уходу за детьми в возрасте до 12 лет в связи с болезнью своего ребенка. Unrecorded childcare leave: All married officers are eligible for full pay unrecorded childcare leave to look after his/her child below 12 years old when the child falls sick.
Кроме того, в некоторых государствах-участниках состоящие в браке дети на законном основании рассматриваются как взрослые, даже если их возраст составляет менее 18 лет, что лишает их права на все специальные меры защиты, предусмотренные в Конвенции. Further, in some States parties married children are legally considered adults, even if they are under 18, depriving them of all the special protection measures they are entitled under the Convention.
Таким образом, согласно статье 5 Семейного кодекса, все лица, состоящие в браке, имеют равные права и обязанности в семейных отношениях независимо от пола, национальности, этнического происхождения, языка, религии, взглядов, политической принадлежности, имущественного положения или социального происхождения. Thus, according to article 5 of the Family Code, all married persons have equal rights and obligations in family relationships, irregardless of their sex, race, nationality, ethnic origin, language, religion, opinions, political membership, property and social origin.
Супруги и не состоящие в браке дети в возрасте до 18 лет и незамужние дочери старше 18 лет пользуются привилегиями и иммунитетами дипломатического представителя, и это же положение применяется к супругам и детям сотрудников, непосредственно нанятых главой дипломатического представительства, и лицам, упомянутым в статье 11. Spouses and unmarried children under the age of 18 and unmarried daughters over 18 years of age shall enjoy the privileges and immunities of a diplomatic representative, and the same provision shall apply to the spouses and children of staff directly employed by the head of the diplomatic mission and the persons referred to in article 11.
Наибольший доход имеют лица, не состоящие в браке, и женатые пары, не имеющие детей, тогда как самый низкий уровень дохода у домохозяйств с детьми, матерей-одиночек с несовершеннолетними детьми или семей, в которых кормильцем является женщина, мужчина же не имеет работы, а средняя заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин. Single persons and childless married couples have highest income whereas the lowest income is received by households with children, single mothers with underage children or families where the woman is the breadwinner and the man is unemployed, since women's average wages are lower than men's are.
В статьях 46.4 и 47.4 Семейного кодекса отмечается, что лица, состоящие в браке и имеющие согласие в письменной форме на применение метода искусственного оплодотворения или на имплантацию эмбриона, в случае рождения у них ребенка в результате применения этих методов с согласия женщины, родившей ребенка (суррогатной матери), записываются его родителями в свидетельстве о рождении. Articles 46.4 and 47.4 of the Family Code establish that, if married persons who have given written consent for the use of artificial insemination or embryo implantation have a child by those methods, their names may, with the agreement of the birth mother (surrogate mother), be recorded as parents on the birth certificate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !