Exemples d'utilisation de "сотрудничать" en russe

<>
Мы рады сотрудничать с Вами we are very happy to establish business relation with you
Мы надеемся сотрудничать с Вами we look forward to working with you
Как вы начали с ними сотрудничать? How did you end up working with them?
Жаль, что мы никак не начнём сотрудничать. Sorry if we got off on the wrong foot.
Вы можете облегчить нам работу если станете сотрудничать. You could save us some legwork by communicating with us now.
Как я отказался сотрудничать с Тимом Бернерсом-Ли The day I turned down Tim Berners-Lee
И я начала сотрудничать с журналами и газетами. I then started to work for magazines and newspapers.
Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать. I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation
Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной. We need leverage with whoever is going to run the country.
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН. Also, I would be working with the Alliance of Civilizations at the United Nations.
вести активную деятельность и сотрудничать с представителями YouTube или Google. Have a sustained operational business and are continuously managed by a YouTube or Google representative
Поэтому мы можем рекомендовать сотрудничать с этой фирмой без ограничений. We can therefore recommend a business relation without further restrictions.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился. There is now the chance for a political solution with Hamas brought on board by Saudi Arabia.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. the West would not yield merely to good intentions.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать. The world needs peace, countries deserve development, and people want cooperation.
В 2007 году я начала сотрудничать c Управлением исправительных учреждений штата Вашингтон, In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections.
Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий. It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved).
Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению. We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future.
Если мы можем предложим ей долю в кокаиновом бизнесе, она будет сотрудничать. If we can give her a cut of the cocaine action, she might play ball.
Facebook помогает разработчикам сотрудничать с разными рекламодателями и получать прибыль от игры. Facebook allows developers to work with different advertising providers to generate revenue for your game:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !